诗词大全

李商隐《荷花》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 荷花 作者: 李商隐
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李商隐《荷花》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

李商隐《荷花》原文及翻译注释,诗意解释

  《荷花》原文

《荷花》

李商隐

都无色可并,不奈此香何。
瑶席乘凉设,金羁落晚过。
回衾灯照绮,渡袜水沾罗。
预想前秋别,离居梦棹歌。

  《荷花》译文

  夏日荷花绽放,摇曳多姿没有什么花能与之匹敌,它的花香也是别具一格。
 
  李将军家为乘凉而设席,我乘马伴着那夕阳而来游曲江。
 
  游江归来,看到烛光下的锦被,想起伊人,想到你我曲江相遇之景,你渡水而来打湿了罗袜。
 
  想到秋天来临之前你我将要分别心中苦闷,天各一方唯能于梦中见其倩影了。

  《荷花》的注释

  并:比,匹敌。
 
  金羁:饰以黄金的马笼头。傅玄《良马赋》:“饰以金羁,申以玉缨。”
 
  落晚:向晚。
 
  前秋:秋前。
 
  棹歌:一边摇桨,一边唱歌。《南史·羊侃传》:“善音律,自造采莲棹(声曜)歌两曲,甚有新致。”

  简短诗意赏析

  这是一首咏荷诗,表达了诗人对美好事物的怜惜之情。展现出诗人的婚前大胆追求阶段内心美的期待与欢会时的情景。

  作者简介

  李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“朱淑真《落花》”的原文翻译
  2、“李清照《浣溪沙·闺情》”的原文翻译
  3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻译
  4、“纳兰性德《画堂春·一生一代一双人》”的原文翻译
  5、“晏几道《少年游·离多最是》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:秦观《阮郎归·宫腰袅袅翠鬟松》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:柳永《集贤宾·小楼深巷狂游遍》原文及翻译注释_诗意解释