诗词大全

诗经·国风《出其东门》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 出其东门 作者:
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了诗经·国风《出其东门》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

诗经·国风《出其东门》原文及翻译注释,诗意解释

  《出其东门》原文

《出其东门》

诗经·国风

出其东门,有女如云。虽则如云,匪我思存。缟衣綦巾,聊乐我员。
出其闉闍,有女如荼。虽则如荼,匪我思且。缟衣茹藘,聊可与娱。

  《出其东门》译文

  漫步城东门,美女多若天上云。虽然多若云,非我所思人。唯此素衣绿头巾,令我爱在心。
 
  漫步城门外,美女多若茅花白。虽若茅花白,亦非我所怀。唯此素衣红佩巾,可娱可相爱。

  《出其东门》的注释

  东门:城东门。
 
  如云:形容众多。
 
  匪:非。思存:想念。思:语助词。存:一说在;一说念;一说慰藉。
 
  缟(gǎo 稿):白色;素白绢。綦(qí 其)巾:暗绿色头巾。
 
  聊:愿。员(yún 云):同“云”,语助词。
 
  闉闍(yīn dū 因都):外城门。
 
  荼:茅花,白色。茅花开时一片皆白,此亦形容女子众多。
 
  且(jū 居):语助词。一说慰藉。
 
  茹藘(rú lǘ 如驴):茜草,其根可制作绛红色染料,此指绛红色蔽膝。“缟衣”、“綦巾”、“茹藘”之服,均显示此女身份之贫贱。

  简短诗意赏析

  这是一位男子表示对爱恋对象专一不二的小诗,表现了当时男女之间纯洁的爱情,也蕴含着是对那些喜新厌旧、见异思迁的人的曲折婉转的批评之意。全诗二章,每章六句,朴实无华,明白如话。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“白居易《放言五首·其五》”的原文翻译
  2、“韦应物《听嘉陵江水声寄深上人》”的原文翻译
  3、“柳宗元《岭南江行》”的原文翻译
  4、“李白《将进酒》”的原文翻译
  5、“韩愈《晚春》”的原文翻译
相关文章
猜你喜欢
  • 上一篇:张先《诉衷情·花前月下暂相逢》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:孟郊《古怨别》原文及翻译注释_诗意解释