诗词大全

李白《陌上赠美人》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 陌上赠美人 作者: 李白
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李白《陌上赠美人》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

李白《陌上赠美人》原文及翻译注释,诗意解释

  《陌上赠美人》原文

《陌上赠美人》

李白

骏马骄行踏落花,垂鞭直拂五云车。
美人一笑褰珠箔,遥指红楼是妾家。

  《陌上赠美人》译文

  我骑着高大健壮的骏马踏步行走在落花上,手中的马鞭拂到她乘的马车上。
 
  车中美人撩起珠帘微微一笑,遥遥指向前方红楼说那是我的家。

  《陌上赠美人》的注释

  骄:指马高大健壮。
 
  直:特地,故意。
 
  拂:掠过。
 
  五云车:传说中神仙的座驾。这里指代华美的车驾。
 
  褰:提起,撩起。
 
  遥指:有邀至其家之意。
 
  红楼:一作青楼。

  简短诗意赏析

  有人认为这首诗是乐府收录的诗,写的是五陵游侠的爱情故事,乘骏马的人并不是李白。诗中写少年狂态,在路上相遇美人用马鞭指向美人的车架,美人遥指红楼,妩媚姿态皆宛然如现。

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“白居易《放言五首·其五》”的原文翻译
  2、“韦应物《听嘉陵江水声寄深上人》”的原文翻译
  3、“柳宗元《岭南江行》”的原文翻译
  4、“李白《将进酒》”的原文翻译
  5、“韩愈《晚春》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:柳如是《金明池·咏寒柳》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:储光羲《钓鱼湾》原文及翻译注释_诗意解释