《忆江南》原文
《忆江南》
崔怀宝
平生愿,愿作乐中筝。得近玉人纤手子, 砑罗裙上放娇声。便死也为荣。
崔怀宝
平生愿,愿作乐中筝。得近玉人纤手子, 砑罗裙上放娇声。便死也为荣。
《忆江南》译文
一生夙愿就是成为你手中的筝(爱人是弹筝圣手,他就愿意作一把筝)这样,就可以时时刻刻亲近爱人,能够被玉人的纤纤妙手所弹弄,能够在爱人的怀里,奏出悦耳动听的声音。如果真的能够这样的话,就“便死也为荣”了。
《忆江南》的注释
砑罗:一种砑光的丝织品。
作者简介
崔怀宝,玄宗天宝十三载(七五四)路遇教坊第一筝手薛琼琼,一见倾心。因乐供奉杨羔引见,琼琼随其私奔。后怀宝调补荆南司录。事发,被收赴阙。因杨贵妃求情获赦,制赐琼琼与怀宝为妻。见《岁时广记》卷一七引《丽情集》。
更多古诗词的原文及译文:
1、“白居易《放言五首·其五》”的原文翻译
2、“韦应物《听嘉陵江水声寄深上人》”的原文翻译
3、“柳宗元《岭南江行》”的原文翻译
4、“李白《将进酒》”的原文翻译
5、“韩愈《晚春》”的原文翻译