诗词大全

谢灵运《石壁精舍还湖中作》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 石壁精舍还湖中作 作者: 谢灵运
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了谢灵运《石壁精舍还湖中作》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

谢灵运《石壁精舍还湖中作》原文及翻译注释,诗意解释

  《石壁精舍还湖中作》原文

《石壁精舍还湖中作》

谢灵运

昏旦变气候,山水含清晖。
清晖能娱人,游子憺忘归。
出谷日尚早,入舟阳已微。
林壑敛暝色,云霞收夕霏。
芰荷迭映蔚,蒲稗相因依。
披拂趋南径,愉悦偃东扉。
虑澹物自轻,意惬理无违。
寄言摄生客,试用此道推。
 
  《石壁精舍还湖中作》译文

  黄昏和清晨的天气变换,山水之间的景色如同清灵的光芒。
 
  山水的轻灵让人愉悦,使其在山水之中游历而忘记回去。
 
  从峡谷出来的时候时间还早,等到上船的时候天气已经晚了。
 
  森林山谷之间到处是一片暮色,天上飞动的云霞渐渐飘远消散。
 
  菱叶和荷花在蔚蓝的河水中交相呼应,蒲和小麦在一处相依生长着。
 
  用手拨开草木在南边的小路上走动,很开心地欣赏东面的门窗。
 
  忧虑的东西少了自然觉得没有烦心事,心情畅快就会觉得很顺心。
 
  送给希望保养身体的人上面这些话,希望他们能用这个方法来养生。

  《石壁精舍还湖中作》的注释

  昏旦:傍晚和清晨。清晖:指山光水色。
 
  娱人:使人喜悦。
 
  憺(dàn):安闲舒适。这二句出于屈原《九歌·东君》:“羌声色兮娱人,观者憺分忘归”,意思是说山光水色使诗人心旷神怡,以致乐而忘返。
 
  入舟句:是说乘舟渡湖时天色已晚。
 
  林壑:树林和山谷。敛:收拢、聚集。
 
  暝色:暮色。
 
  霏:云飞貌。这二句是说森林山谷之间到处是一片暮色,飞动的云霞已经不见了。
 
  芰(jì):菱。这句是说湖中芰荷绿叶繁盛互相映照着。
 
  蒲稗(bài):菖蒲和稗草。这句是说水边菖蒲和稗草很茂密,交杂生长在一起。
 
  披拂:用手拨开草木。
 
  偃(yǎn):仰卧。
 
  扉(fēi):门。“愉悦”句是说:愉快地偃息在东轩之内。
 
  澹(dàn):同“淡”。这句是说个人得失的考虑淡薄了,自然就会把一切都看得很轻。
 
  意惬(qiè):心满意足。
 
  理:指养生的道理。这句是说内心感到满足,就不违背养生之道。
 
  摄生客:探求养生之道的人。
 
  此道:指上面“虑澹”、“意惬”二句所讲的道理。

  简短诗意赏析

  诗前六句写石壁游览的乐趣,次六句写归来时所见晚景,后四句写从一天游览中得到的理趣。 诗融情、景、理于一炉,前两层虽是写景,但皆能寓情于景,景中含情。 诗是灵运山水诗中的名篇,较为典型地体现了宋初诗风嬗变的某些特点。

  作者简介

  谢灵运(385年-433年),东晋陈郡阳夏(今河南太康)人,出生在会稽始宁(今浙江上虞),原为陈郡谢氏士族。东晋名将谢玄之孙,小名“客”,人称谢客。又以袭封康乐公,称谢康公、谢康乐。著名山水诗人,主要创作活动在刘宋时代,中国文学史上山水诗派的开创者。由谢灵运始,山水诗乃成中国文学史上的一大流派,最著名的是《山居赋》,也是见诸史册的第一位大旅行家。谢灵运还兼通史学,工于书法,翻译佛经,曾奉诏撰《晋书》。《隋书·经籍志》《晋书》录有《谢灵运集》等14种。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“温庭筠《望江南·梳洗罢》”的原文翻译
  2、“李清照《武陵春·春晚》”的原文翻译
  3、“陆游《杂感》”的原文翻译
  4、“刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》”的原文翻译
  5、“庄周《逍遥游》”的原文翻译
相关文章
猜你喜欢
  • 上一篇:《东城高且长》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:彭端淑《为学一首示子侄》原文及翻译注释_诗意解释