诗词大全

刘禹锡《乐天见示伤微之敦诗晦叔三君子皆有深分因成是诗以寄》原文及翻译注

来源: 诗词大全 作者: 刘禹锡
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了刘禹锡《乐天见示伤微之敦诗晦叔三君子皆有深分因成是诗以寄》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

刘禹锡《乐天见示伤微之敦诗晦叔三君子皆有深分因成是诗以寄》原文及翻译注释,诗意解释

  《乐天见示伤微之敦诗晦叔三君子皆有深分因成是诗以寄》原文

《乐天见示伤微之敦诗晦叔三君子皆有深分因成是诗以寄》

刘禹锡

吟君叹逝双绝句,使我伤怀奏短歌。
世上空惊故人少,集中惟觉祭文多。
芳林新叶催陈叶,流水前波让后波。
万古到今同此恨,闻琴泪尽欲如何。

  《乐天见示伤微之敦诗晦叔三君子皆有深分因成是诗以寄》译文

  吟诵起您寄来的哀悼亡友的两首绝句,使我心中无限感慨写下这首短歌。
 
  我徒然惊叹世上的老朋友越来越少,只觉得文集中的祭文越来越多。
 
  芳林中的新叶不断催换着旧叶,流水里前波总是让位给后波。
 
  从古到今人人都有哀悼逝者的憾事,即使为亡友流尽眼泪又将如何?

  《乐天见示伤微之敦诗晦叔三君子皆有深分因成是诗以寄》的注释

  见示:给我看。
 
  伤:伤悼。
 
  微之:即元稹,卒官武昌军节度使。
 
  敦诗:即崔群,官终吏部尚书。
 
  晦叔:即崔玄亮,官终虢州刺史。
 
  深分:深厚的友谊。
 
  双绝句:指白居易的《微之敦诗晦叔相次长逝岿然自伤因成二绝》。其一云:“并失鹓鸾侣,空留麋鹿身。只应嵩洛下,长作独游人。”其二云:“长夜君先去,残年我几何?秋风满衫袖,泉下故人多。”
 
  集:文集。
 
  祭文:祭奠死者的文章。刘禹锡祭奠三人的文章已不存。
 
  芳林:春暖花开时的树林。
 
  此恨:指友人相继去世的遗恨。
 
  闻琴:比喻知音。

  简短诗意赏析

  此诗首联交代了写诗的原因;颔联直抒对故人长逝的沉痛;颈联诗人对生与死作了冷静的分析,得出了正确的认识;尾联是对白居易的劝慰。全诗沉着稳练,风调自然,格律精切。

  作者简介

  刘禹锡(772年~842年),字梦得,籍贯河南洛阳,生于河南郑州荥阳,自述“家本荥上,籍占洛阳” ,自称是汉中山靖王后裔。唐朝时期大臣、文学家、哲学家,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“温庭筠《望江南·梳洗罢》”的原文翻译
  2、“李清照《武陵春·春晚》”的原文翻译
  3、“陆游《杂感》”的原文翻译
  4、“刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》”的原文翻译
  5、“庄周《逍遥游》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:刘基《五月十九日大雨》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:孟子《人皆有不忍人之心》原文及翻译注释_诗意解释