诗词大全

江盈科《北人食菱》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 北人食菱 作者: 江盈科
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了江盈科《北人食菱》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

江盈科《北人食菱》原文及翻译注释,诗意解释

  《北人食菱》原文

《北人食菱》

江盈科
 
  北人生而不识菱者,仕于南方,席上啖菱,并壳入口。或曰:“食菱须去壳。”其人自护所短,曰:“我非不知,并壳者,欲以去热也。”问者曰:“北土亦有此物否?”答曰:“前山后山,何地不有?”
 
  夫菱生于水而非土产,此坐强不知以为知也。

  《北人食菱》译文

  有个出生在北方不认识菱角的人,在南方做官,他在酒席上吃菱角,连角壳一起放进嘴里吃。有人对他说:“吃菱角必须去掉壳再吃。”那人为了掩饰自己的缺点,说:“我并不是不知道,连壳一起吃进去的原因,是想要清热解毒。”问的人说:“北地也有这种东西吗?”他回答说:“前面的山后面的山,哪块地没有呢?”
 
  菱角生长在水中,而不是生长在土里,这是因为他为了装作有学问,硬要把不知道的说成知道的。

  《北人食菱》的注释

  北人:北方人。
 
  识:知道。
 
  菱:俗称菱角,形状像牛头,紫红色,水生植物,果实可以煮着吃。性喜温暖和充足阳光,盛产于我国 中部和南部。果实有硬壳。
 
  仕于:(仕途)在……做官。于, 在。
 
  席:酒席。
 
  啖:吃。
 
  并壳:连同皮壳。
 
  或:有人。
 
  曰:说。
 
  食:食用,在这里可以指吃。
 
  去:去除,去掉。
 
  护:掩饰。
 
  短:缺点,短处,不足之处。
 
  并:一起。
 
  欲:想要。
 
  以:用来。
 
  答:回答。
 
  何:哪里。
 
  而:表示转折,此指却
 
  坐:因为,由于。
 
  强(qiǎng):本文中指“勉强”。

  作者简介

  江盈科(1553—1605),字进之,号绿萝山人。湖南桃源人,明万历二十年进士,先后历任长洲县令、大理寺正、户部员外郎、卒于四川提学副使任上。是明朝晚期文坛“公安派”的重要成员之一,诗文理论主张为文应抒发当时代个人的真性情,反对“文必秦汉、诗必盛唐”说法,极力赞成灵性说。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“周邦彦《一落索·眉共春山争秀》”的原文翻译
  2、“晏几道《南乡子·渌水带青潮》”的原文翻译
  3、“纳兰性德《采桑子·彤霞久绝飞琼字》”的原文翻译
  4、“王维《寄荆州张丞相》”的原文翻译
  5、“苏轼《蝶恋花·佳人》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:白居易《秋雨夜眠》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:韩翃《章台柳·寄柳氏》原文及翻译注释_诗意解释