诗词大全

王勃《铜雀妓二首》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 铜雀妓二首 作者: 王勃
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了王勃《铜雀妓二首》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

王勃《铜雀妓二首》原文及翻译注释,诗意解释

  《铜雀妓二首》原文

《铜雀妓二首》

王勃

金凤邻铜雀,漳河望邺城。
君王无处所,台榭若平生。
舞席纷何就,歌梁俨未倾。
西陵松槚冷,谁见绮罗情。

妾本深宫妓,层城闭九重。
君王欢爱尽,歌舞为谁容。
锦衾不复襞,罗衣谁再缝。
高台西北望,流涕向青松。

  《铜雀妓二首》译文

  金凤台紧挨着铜雀台,邺城面对着浊漳河。
 
  君王已死,现在没有地方可寻了,而这里的亭台楼榭却依旧是那个样子。
 
  当年的歌舞席和那未倾倒的歌梁还有什么用呢?
 
  西陵里的松树槚树那样苍冷,谁明了铜雀妓的愁情?
 
  我本是铜雀合上的乐妓,幽闭在一层又一层的深宫中。
 
  君王死了欢爱已尽,现在为谁打扮为谁歌舞呢?
 
  锦缎的被子懒得再叠,绫罗的衣服也不再缝制了。
 
  由这高高的铜雀台上望西陵,不由得使人对着墓前的青松流下了泪水。

  《铜雀妓二首》的注释

  铜雀妓:原指曹操的歌舞伎,后成为古乐府曲调名,也叫《铜雀台》。铜雀,原名榭台,在邺城(今河北临漳县)。建安十五年(210)曹操建造,台上有铜铸大雀。据《邺都故事》记载,曹操命其子将其葬在邺之西岗,妾妓都住在铜雀台上,早晚设酒食祭奠,每月初一、十五在灵帐前奏乐祭礼,诸子也经常登台瞻望西陵墓田。
 
  金凤:台榭名,疑为“金虎台”之误。
 
  漳河:浊漳河,在当时河北道相州邺城北面。
 
  君王:指曹操,曹操曾受封魏王,死后追为武帝。
 
  台榭:土高者为台,有木者为榭。平生:往常。
 
  何就:能成什么事?也就是有什么用处的意思。
 
  歌梁:《列子》有这样一段记载:古歌女韩娥到了齐国雍门,以卖唱混饭吃。后来她离开了雍门,可是人们感觉到她的歌声还是“余音绕梁,三日不绝。”“歌梁”出于这一故事。这里实指舞庭。俨(yǎn)然:庄严的样子。
 
  西陵:指曹操的墓地。松槚(jiǎ):松树与槚树,这两种树常栽植于墓前。
 
  绮罗:指华贵的丝织品或丝绸衣服。代指铜雀妓。
 
  妾:铜雀妓自称的谦词。深宫:指铜雀台。
 
  层城:指深宫。九重:九层,形容宫殿之深邃。
 
  锦衾(qīn):锦缎的被子。襞(bì):折叠。
 
  罗衣:指轻软丝织品制成的衣服。
 
  高台:指铜雀台。
 
  青松:苍翠的松树,此处指坟地。庾信《拟咏怀》诗:“徒劳铜爵妓,遥望西陵松。”

  简短诗意赏析

  在这两首诗中,诗人描写了歌妓的凄苦生活和悲惨命运,对终身被幽禁于深宫的歌妓的不幸流露出深深的同情和不平。两首诗以古喻今,针对当时幽深的宫廷生活有感而发,通过生动的形象抒发对历史事实的评价,借曹事以讽唐,情思愁苦,格调沉郁。

  作者简介

  王勃(649或650~676或675年),唐代诗人。汉族,字子安。绛州龙门(今山西河津)人。王勃与杨炯、卢照邻、骆宾王齐名,世称“初唐四杰”,其中王勃是“初唐四杰”之首。唐高宗上元三年(676年)八月,自交趾探望父亲返回时,不幸渡海溺水,惊悸而死。王勃在诗歌体裁上擅长五律和五绝,代表作品有《送杜少府之任蜀州》等;主要文学成就是骈文,无论是数量还是质量,堪称一时之最,代表作品有《滕王阁序》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“韩愈《伯夷颂》”的原文翻译
  2、“柳永《木兰花·佳娘捧板花钿簇》”的原文翻译
  3、“高适《东平留赠狄司马》”的原文翻译
  4、“陶渊明《咏三良》”的原文翻译
  5、“晏几道《南乡子·眼约也应虚》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:张舜民《苏子瞻哀辞》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:沈约《昭君辞》原文及翻译注释_诗意解释