诗词大全

王国维《阮郎归·美人消息隔重关》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 阮郎归·美人消息隔重关 作者: 王国维
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了王国维《阮郎归·美人消息隔重关》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

王国维《阮郎归·美人消息隔重关》原文及翻译注释,诗意解释

  《阮郎归·美人消息隔重关》原文

《阮郎归·美人消息隔重关》

王国维

美人消息隔重关,川途弯复弯。沉沉空翠压征鞍,马前山复山。

浓泼黛,缓拖鬟,当年看复看。只余眉样在人间,相逢艰复艰。

  《阮郎归·美人消息隔重关》译文

  美人的消息通过重重关隘传来,路途遥远,像是层层的树林压在马鞍上,马跑过一座山又来一座山,怎么也快不起来。
 
  沿途的山像浓浓的泼墨画一样,又像美人拖悬的发髻。当年的美人看了又看,只记得她的眼眉。如果再相逢却如同路途一样艰辛。

  《阮郎归·美人消息隔重关》的注释

  阮郎归:词牌名,又名“碧桃春”“宴桃源”“濯缨曲”等。以李煜词《阮郎归·呈郑王十二弟》为正体,双调四十七字,前段四句四平韵,后段五句四平韵。
 
  重关:层层的门户或重深的关塞。
 
  川途:路途。
 
  沉沉:沉重的样子。征鞍:指旅行者所乘的马。
 
  泼黛:中国画有泼墨和凌彩的技法。
 
  缓拖鬟:把发髻梳得蓬松低垂。
 
  眉样:画眉的样式。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“韩愈《伯夷颂》”的原文翻译
  2、“柳永《木兰花·佳娘捧板花钿簇》”的原文翻译
  3、“高适《东平留赠狄司马》”的原文翻译
  4、“陶渊明《咏三良》”的原文翻译
  5、“晏几道《南乡子·眼约也应虚》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:冯子振《鹦鹉曲·赤壁怀古》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:陈师道《放歌行》原文及翻译注释_诗意解释