诗词大全

柳宗元《唐铙歌鼓吹曲·奔鲸沛》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 诗词大全 作者: 柳宗元
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了柳宗元《唐铙歌鼓吹曲·奔鲸沛》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

柳宗元《唐铙歌鼓吹曲·奔鲸沛》原文及翻译注释,诗意解释

  《唐铙歌鼓吹曲·奔鲸沛》原文

《唐铙歌鼓吹曲·奔鲸沛》

柳宗元

奔鲸沛,荡海垠。
吐霓翳日,腥浮云。
帝怒下顾,哀垫昏。
授以神柄,推元臣。
手援天矛,截脩鳞。
披攘蒙霿,开海门。
地平水静,浮天根。
羲和显耀,乘清氛。
赫炎溥畅,融大钧。

  《唐铙歌鼓吹曲·奔鲸沛》译文

  巨鲸恣意翻腾,大海摇荡无宁。
 
  妖孽吞云吐雾,遮蔽日月星辰。
 
  魔头排污泄垢,腥及太虚浮云。
 
  高祖动容顾盼,哀怜蒙灾子民。
 
  降旨授权讨伐,首推孝恭出征。
 
  孝恭手持长矛,歼灭公祏逆臣。
 
  拨开层层迷雾,开辟郡邑海门。
 
  朝野地平水静,夜缀明星天根。
 
  太阳光芒四射,天空大地晴明。
 
  红日普照万物,人间歌舞升平。

  《唐铙歌鼓吹曲·奔鲸沛》的注释

  隋末杜伏威曾起兵淮南。伏威自号总管,以辅公祏为长史。公元619年(武德二年),伏威降唐,诏授公祏淮南道行台尚书左仆射,封舒国公。公元623年(武德六年),伏威入朝,公祏诈以伏威之令欺哄众人叛变,八月,僭(jiàn)位称帝,国号宋。高祖命赵郡王李孝恭率诸将破之,传首京师。
 
  沛:行动迅速。垠(yín银):岸,引申为边际,尽头。
 
  霓(ní):副虹,位于主虹外侧,色带内红外紫。翳(yì异):遮蔽。
 
  垫昏:指百姓困于兵灾。
 
  元臣:指赵郡王李孝恭。
 
  脩鳞:巨鱼,鲸鱼,喻辅氏。脩:同“修”,长。截脩鳞:意谓李孝恭击败辅氏,字面意义是,除却鲸鱼的长鳞。
 
  披攘:拨开。霿(méng萌):同“雾”
 
  天根:宿星氐(dǐ底)的别名,二十八宿之一。
 
  羲(xī西)和:神话中太阳的御者,这里指太阳。乘:升、登。
 
  赫炎:旱热。赫:红如火烧,炎:火光上腾。溥畅:普遍通畅。大钧:天,泛指自然界。

  作者简介

  柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元出身河东柳氏,与刘禹锡并称“刘柳”,与韩愈并称为“韩柳”,与王维、孟浩然、韦应物并称“王孟韦柳”。柳宗元一生留诗文作品达600余篇,其文的成就大于诗。骈文有近百篇,散文论说性强,笔锋犀利,讽刺辛辣。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“文天祥《念奴娇·驿中别友人》”的原文翻译
  2、“柳宗元《衡阳与梦得分路赠别》”的原文翻译
  3、“辛弃疾《定风波·山路风来草木香》”的原文翻译
  4、“孟浩然《送王昌龄之岭南》”的原文翻译
  5、“李贺《雁门太守行》”的原文翻译
相关文章
猜你喜欢
  • 上一篇:苏辙《孟德传》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:柳永《巫山一段云·琪树罗三殿》原文及翻译注释_诗意解释