诗词大全

李世民《还陕述怀》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 还陕述怀 作者: 李世民
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李世民《还陕述怀》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

李世民《还陕述怀》原文及翻译注释,诗意解释

  《还陕述怀》原文

《还陕述怀》

李世民

慨然抚长剑,济世岂邀名。
星旂纷电举,日羽肃天行。
遍野屯万骑,临原驻五营。
登山麾武节,背水纵神兵。
在昔戎戈动,今来宇宙平。

  《还陕述怀》译文

  刚刚经历了南征北战,不禁手抚腰间的长剑慨然长叹。这一切都是为济世救民,而不是为了争名夺利啊。
 
  战争的场面如电闪,军情火急,动作迅猛。
 
  满山遍野驻扎了千军万马。
 
  战场如登山一样,指挥也需要灵活。
 
  昨天的战争必将会流血牺牲,却换来了今天的和平统一。

  《还陕述怀》的注释

  慨然:长叹的样子。
 
  抚长剑:手抚腰间的长剑。
 
  济世:济世救民。
 
  邀名:争名夺利。
 
  星旂、日羽:渲染队伍浩荡、旌旗簇拥,军情火急、战报不绝。
 
  纷电举、肃天行:形容行动迅猛,纪律严明。
 
  旂(qí):即“旗”。
 
  遍野:满山遍野。
 
  登山、背水:形容地形比较复杂。
 
  麾武节、纵神兵:形容战斗指挥比较灵活。
 
  昔:昨天。
 
  平:和平统一。

  简短诗意赏析

  此诗描写战争场面,抒发时事感慨,充满浩然正气。在艺术表现上,全诗熔议论、叙事、写景、抒情为一炉;五联十句,一气呵成,构思精缜、语言凝炼;中间三联六句,对仗工整,音韵铿锵。

  作者简介

  唐太宗李世民(599年-649年),唐朝第二位皇帝,在位23年,年号贞观。名字取意“济世安民”,陇西成纪人(今甘肃天水市秦安县)。唐太宗李世民不仅是著名的政治家、军事家,还是一位书法家和诗人。唐太宗开创了著名的贞观之治,被各族人民尊称为天可汗,为后来唐朝全盛时期的开元盛世奠定了重要基础,为后世明君之典范。庙号太宗,谥号文武大圣大广孝皇帝,葬于昭陵。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“张孝祥《鹧鸪天·上元启醮》”的原文翻译
  2、“刘长卿《登馀干古县城》”的原文翻译
  3、“杜荀鹤《田翁》”的原文翻译
  4、“李贺《伤心行》”的原文翻译
  5、“柳宗元《读书》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:诗经·国风《清人》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:李白《出自蓟北门行》原文及翻译注释_诗意解释