诗词大全

朱熹《观书有感·其二》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 观书有感·其二 作者: 朱熹
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了朱熹《观书有感·其二》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

朱熹《观书有感·其二》原文及翻译注释,诗意解释

  《观书有感·其二》原文

《观书有感·其二》

朱熹

昨夜江边春水生,蒙冲巨舰一毛轻。(蒙冲 一作:艨艟)
向来枉费推移力,此日中流自在行。

  《观书有感·其二》译文

  昨天夜晚江边的春水大涨,那艘大船就像一片羽毛一般轻盈。
 
  以往花费许多力量也不能推动它,今天却能在江水中央自在漂流。

  《观书有感·其二》的注释

  蒙冲:古代攻击性很强的战舰名,这里指大船。
 
  一毛轻:像一片羽毛一般轻盈。
 
  向来:原先,指春水上涨之前。
 
  推移力:指浅水时行船困难,需人推挽而行。
 
  中流:河流的中心。

  简短诗意赏析

  本诗借助形象喻理。它以泛舟为例,让读者去体会与学习有关的道理。

  作者简介

  朱熹(1130年9月15日~1200年4月23日),行五十二,小名沋郎,小字季延,字元晦,一字仲晦,号晦庵,晚称晦翁,又称紫阳先生、考亭先生、沧州病叟、云谷老人、逆翁。谥文,又称朱文公。汉族,祖籍南宋江南东路徽州府婺源县(今江西省婺源),出生于南剑州尤溪(今属福建三明市)。南宋著名的理学家、思想家、哲学家、教育家、诗人、闽学派的代表人物,世称朱子,是孔子、孟子以来最杰出的弘扬儒学的大师。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“张孝祥《鹧鸪天·上元启醮》”的原文翻译
  2、“刘长卿《登馀干古县城》”的原文翻译
  3、“杜荀鹤《田翁》”的原文翻译
  4、“李贺《伤心行》”的原文翻译
  5、“柳宗元《读书》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:朱熹《观书有感·其一》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:于谦《观书》原文及翻译注释_诗意解释