诗词大全

韦应物《寄李儋元锡》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 寄李儋元锡 作者: 韦应物
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了韦应物《寄李儋元锡》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

韦应物《寄李儋元锡》原文及翻译注释,诗意解释

  《寄李儋元锡》原文

《寄李儋元锡》

韦应物

去年花里逢君别,今日花开又一年。
世事茫茫难自料,春愁黯黯独成眠。
身多疾病思田里,邑有流亡愧俸钱。
闻道欲来相问讯,西楼望月几回圆。

  《寄李儋元锡》译文

  去年那花开时节我们依依惜别,如今又是花开时节,我们分别已一年。
 
  世事渺茫自我的命运怎能预料,春愁让人心中郁郁、孤枕难眠。
 
  多病的身躯让我想归隐田园间,看着流亡的百姓愧对国家俸禄。
 
  早听说你将要来此地探望我,我到西楼眺望几度看到明月圆。

  《寄李儋元锡》的注释

  李儋(dān):曾任殿中侍御史,为作者密友;元锡,字君贶,为作者在长安鄠县时旧友。
 
  春愁:因春季来临而引起的愁绪。
 
  黯黯:低沉暗淡。一作“忽忽”。
 
  思田里:想念田园乡里,即想到归隐。
 
  邑有流亡:指在自己管辖的地区内还有百姓流亡。
 
  愧俸钱:感到惭愧的是自己食国家的俸禄,而没有把百姓安定下来。
 
  问讯:探望。

  又一年 一作:已一年

  简短诗意赏析

  此诗描述了诗人与友人分别之后的思念。开首二句即景生情,花开花落,引起对茫茫世事的感叹。接着直抒情怀,写因多病而想辞官归田,反映内心的矛盾。“邑有流亡愧俸钱”,不仅是仁人自叹未能尽责,也流露进退两难的苦闷。结尾道出寄诗的用意,是极需友情的慰勉,渴望和友人畅叙。全诗起于分别,终于相约,体现了朋友间的深挚友谊,感情细腻动人,同时章法严密,对仗工整,用语婉转,堪为七律名篇。

  作者简介

  韦应物(生卒年不详),字义博,京兆杜陵(今陕西省西安市)人。唐朝官员、诗人,世称“韦苏州”“韦左司”“韦江州”。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“韩偓《浣溪沙·宿醉离愁慢髻鬟》”的原文翻译
  2、“孙道绚《南乡子·春闺》”的原文翻译
  3、“龚翔麟《菩萨蛮·题画》”的原文翻译
  4、“王之道《如梦令·一晌凝情无语》”的原文翻译
  5、“王国维《点绛唇·厚地高天》”的原文翻译
相关文章
猜你喜欢
  • 上一篇:郑燮《潍县署中画竹呈年伯包大中丞括》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:杜甫《新安吏》原文及翻译注释_诗意解释