诗词大全

冯延巳《鹊踏枝·谁道闲情抛掷久》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 鹊踏枝·谁道闲情抛掷久 作者: 冯延巳
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了冯延巳《鹊踏枝·谁道闲情抛掷久》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

冯延巳《鹊踏枝·谁道闲情抛掷久》原文及翻译注释,诗意解释

  《鹊踏枝·谁道闲情抛掷久》原文

《鹊踏枝·谁道闲情抛掷久》

冯延巳
 
  谁道闲情抛掷久?每到春来,惆怅还依旧。日日花前常病酒,敢辞镜里朱颜瘦。(抛掷 一作:抛弃;敢辞 一作:不辞)
 
  河畔青芜堤上柳,为问新愁,何事年年有?独立小桥风满袖,平林新月人归后。

  《鹊踏枝·谁道闲情抛掷久》译文

  谁说愁绪被忘记了太久?每当初春降临,我的惆怅心绪一如故旧。每天都在花前饮酒,每次都是喝的昏沉烂醉,一点也不关心那镜里原本红润的面容,已经日益清瘦了。
 
  河岸边青草翠绿,河岸上柳树成荫。我忧伤地暗自思量,为何年年都会新添忧愁?我独立在小桥的桥头,清风吹拂着衣袖。人回去后,树林中升起一弯新月。

  《鹊踏枝·谁道闲情抛掷久》的注释

  清王鹏运《半塘丁稿·鹜翁集》云:“冯正中《鹤踏枝》十四首,郁伊倘况,义兼比兴。”调名即《蝶恋花》。
 
  谁道句:近人梁启超云:“稼轩《摸鱼儿》起处从此脱胎。文前有文,如黄河液流,莫穷其源。”(《阳春集笺》引)。闲情:即闲愁、春愁。
 
  病酒:饮酒过量引起身体不适。
 
  敢辞:不避、不怕。朱颜,青春红润的面色。
 
  朱颜:这里指红润的脸色。
 
  青芜:青草。
 
  平林:平原上的树林。李白《菩萨蛮》:“平林漠漠烟如织。”
 
  新月:阴历每月初出的弯形月亮。

  简短诗意赏析

  这是一首表达孤寂惆怅的言情词。全词所写的乃是心中一种常存永在的惆怅、忧愁,而且充满了独自一人承担的孤寂、凄冷之感,不仅传达了一种感情的意境,而且表现出强烈而鲜明的个性,意蕴深远,感发幽微。

  作者简介

  冯延巳 (903--960)又名延嗣,字正中,五代广陵(今江苏省扬州市)人。在南唐做过宰相,生活过得很优裕、舒适。他的词多写闲情逸致辞,文人的气息很浓,对北宋初期的词人有比较大的影响。宋初《钓矶立谈》评其“学问渊博,文章颖发,辩说纵横”,其词集名《阳春集》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“韩偓《浣溪沙·宿醉离愁慢髻鬟》”的原文翻译
  2、“孙道绚《南乡子·春闺》”的原文翻译
  3、“龚翔麟《菩萨蛮·题画》”的原文翻译
  4、“王之道《如梦令·一晌凝情无语》”的原文翻译
  5、“王国维《点绛唇·厚地高天》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:贺铸《鹧鸪天·重过阊门万事非》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:秦观《满庭芳·山抹微云》原文及翻译注释_诗意解释