诗词大全

诗经·国风《株林》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 株林 作者:
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了诗经·国风《株林》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

诗经·国风《株林》原文及翻译注释,诗意解释

  《株林》原文

《株林》

诗经·国风

胡为乎株林?从夏南!匪适株林,从夏南!
驾我乘马,说于株野。乘我乘驹,朝食于株!

  《株林》的出处

  《株林》出自:《陈风·株林》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一首诗。

  《株林》译文

  为何要到株林去?那是为了找夏南。不是为到株林玩,而是为了找夏南。
 
  驾着大车赶四马,株林郊外卸下鞍。驾着轻车赶四驹,奔抵株林吃早餐。

  《株林》的注释

  胡为:为什么。株:陈国邑名,在今河南柘城县。林:郊野。一说株林是陈大夫夏徵舒的食邑。
 
  从:跟,与,此指找人。一说训为因。夏南:即夏姬之子夏徵舒,字子南。
 
  匪:非,不是。适:往。
 
  乘(shèng)马:四匹马。古以一车四马为一乘。
 
  说(shuì):通“税”,停车解马。株野:株邑之郊野。
 
  乘(chéng)我乘(shèng)驹:驹,马高五尺以上、六尺以下称“驹”,大夫所乘;马高六尺以上称“马”,诸侯国君所乘。此诗中“乘马”者指陈灵公,“乘驹”者指陈灵公之臣孔宁、仪行父。
 
  朝食:吃早饭。闻一多考,性曰为食。

  简短诗意赏析

  此诗揭露讽刺了陈灵公君臣与夏姬淫乱的丑恶行径。全诗二章,每章四句。全诗运用委婉含蓄、冷峻幽默的独特方式,讽刺笔墨极为犀利。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“杨万里《晓出净慈寺送林子方》”的原文翻译
  2、“白居易《上阳白发人》”的原文翻译
  3、“陆机《门有车马客行》”的原文翻译
  4、“范成大《菩萨蛮·湘东驿》”的原文翻译
  5、“陈亮《南乡子·风雨满苹洲》”的原文翻译
相关文章
猜你喜欢
  • 上一篇:诗经·国风《防有鹊巢》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:诗经·国风《东门之池》原文及翻译注释_诗意解释