诗词大全

诗经·国风《防有鹊巢》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 防有鹊巢 作者:
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了诗经·国风《防有鹊巢》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

诗经·国风《防有鹊巢》原文及翻译注释,诗意解释

  《防有鹊巢》原文

《防有鹊巢》

诗经·国风

防有鹊巢,邛有旨苕。谁侜予美?心焉忉忉。
中唐有甓,邛有旨鷊。谁侜予美?心焉惕惕。

  《防有鹊巢》的出处

  《防有鹊巢》出自:《陈风·防有鹊巢》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

  《防有鹊巢》译文

  哪见过堤上筑鹊巢,哪见过土丘长水草。谁在离间我心上人?我心里愁苦又烦恼。
 
  哪见过庭院瓦铺道,哪见过山上长绶草。谁在离间我心上人?我心里害怕又烦恼。

  《防有鹊巢》的注释

  防:水坝。一说堤岸;一说即“枋(fāng)”,常绿乔木,可为红色染料。
 
  邛(qióng):土丘,山丘。旨:味美的,鲜嫩的。苕(tiáo):一种蔓生植物,生长在低湿的地上。一说紫云英,一说凌霄花,一说翘摇,一说苇花。
 
  侜(zhōu):谎言欺骗,挑拨。予美:我的爱人。美,美人儿,心上人,指作者所爱的人。
 
  忉(dāo)忉:忧愁不安的样子。
 
  中唐:古代堂前或门内的甬道,泛指庭院中的主要道路。唐乃朝堂前和宗庙门内的大路。一说通“塘”,中唐,塘中。甓(pì):砖瓦,瓦片。一说通“䴙(pì)”,野鸭子。
 
  鷊(yì):借为“虉(yì)”,杂色小草,又叫绶草,一般生长在阴湿处。
 
  惕(tì)惕:提心吊胆、恐惧不安的样子。

  简短诗意赏析

  近现代学者多以为这是相爱的人为害怕离间而失去爱情所唱的诗歌。此诗采用第一人称的手法,以猜测、推想、幻觉等不平常的心理活动,表现相约失期、候人不至的惆怅心绪,表达对心上人的爱慕之情。全诗二章,每章四句。其主要艺术特色是大量运用比喻,比喻中采用的是自然界不可能发生的现象,来比喻人世间也不可能出现的情变。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“杨万里《晓出净慈寺送林子方》”的原文翻译
  2、“白居易《上阳白发人》”的原文翻译
  3、“陆机《门有车马客行》”的原文翻译
  4、“范成大《菩萨蛮·湘东驿》”的原文翻译
  5、“陈亮《南乡子·风雨满苹洲》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:诗经·国风《泽陂》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:诗经·国风《株林》原文及翻译注释_诗意解释