诗词大全

诗经·国风《七月》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 七月 作者:
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了诗经·国风《七月》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

诗经·国风《七月》原文及翻译注释,诗意解释

  《七月》原文

《七月》

诗经·国风
 
  七月流火,九月授衣。一之日觱发,二之日栗烈。无衣无褐,何以卒岁。三之日于耜,四之日举趾。同我妇子,馌彼南亩,田畯至喜。
 
  七月流火,九月授衣。春日载阳,有鸣仓庚。女执懿筐,遵彼微行,爰求柔桑。春日迟迟,采蘩祁祁。女心伤悲,殆及公子同归。
 
  七月流火,八月萑苇。蚕月条桑,取彼斧斨,以伐远扬,猗彼女桑。七月鸣鵙,八月载绩。载玄载黄,我朱孔阳,为公子裳。
 
  四月秀葽,五月鸣蜩。八月其获,十月陨萚。一之日于貉,取彼狐狸,为公子裘。二之日其同,载缵武功,言私其豵,献豜于公。
 
  五月斯螽动股,六月莎鸡振羽,七月在野,八月在宇,九月在户,十月蟋蟀入我床下。穹窒熏鼠,塞向墐户。嗟我妇子,曰为改岁,入此室处。
 
  六月食郁及薁,七月亨葵及菽,八月剥枣,十月获稻,为此春酒,以介眉寿。七月食瓜,八月断壶,九月叔苴,采荼薪樗,食我农夫。
 
  九月筑场圃,十月纳禾稼。黍稷重穋,禾麻菽麦。嗟我农夫,我稼既同,上入执宫功。昼尔于茅,宵尔索綯。亟其乘屋,其始播百谷。
 
  二之日凿冰冲冲,三之日纳于凌阴。四之日其蚤,献羔祭韭。九月肃霜,十月涤场。朋酒斯飨,曰杀羔羊。跻彼公堂,称彼兕觥,万寿无疆。

  《七月》的出处

  《七月》出自:《豳风·七月》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

  《七月》译文

  七月大火星向西落,九月妇女缝寒衣。十一月北风劲吹,十二月寒气袭人。没有好衣没粗衣,怎么度过这年底?正月开始修锄犁,二月下地去耕种。带着妻儿一同去,把饭送到向阳的土地上去,田官赶来吃酒食。
 
  七月大火星向西落,九月妇女缝寒衣。春天阳光暖融融,黄鹂婉转唱着歌。姑娘提着深竹筐,一路沿着小道走。伸手采摘嫩桑叶,春来日子渐渐长。人来人往采白蒿,姑娘心中好伤悲,害怕要随贵人嫁他乡。
 
  七月大火星向西落,八月要把芦苇割。三月修剪桑树枝,取来锋利的斧头。砍掉高高长枝条,攀着细枝摘嫩桑。七月伯劳声声叫,八月开始把麻织。染丝有黑又有黄,我的红色更鲜亮,献给贵人做衣裳。
 
  四月远志开了花,五月知了阵阵叫。八月田间收获忙,十月树上叶子落。十一月上山猎貉,猎取狐狸皮毛好,送给贵人做皮袄。十二月猎人会合,继续操练打猎功。打到小猪归自己,猎到大猪献王公。
 
  五月蚱蜢弹腿叫,六月纺织娘振翅。七月蟋蟀在田野,八月来到屋檐下。九月蟋蟀进门口,十月钻进我床下。堵塞鼠洞熏老鼠,封好北窗户门缝。叹我妻儿好可怜,岁末将过新年到,迁入这屋把身安。
 
  六月食李和葡萄,七月煮葵又煮豆。八月开始打红枣,十月下田收稻谷。酿成春酒美又香,为了主人求长寿。七月里面可吃瓜,八月到来摘葫芦。九月拾起秋麻子,采摘苦菜又砍柴,养活农夫把心安。
 
  九月修筑打谷场,十月庄稼收进仓。黍稷早稻和晚稻,粟麻豆麦全入仓。叹我农夫真辛苦,庄稼刚好收拾完,又开始室内劳动。白天要去割茅草,夜里赶着搓绳索。赶紧上房修好屋,开春还得种百谷。
 
  十二月凿冰冲冲,正月搬进冰窖中。二月开初祭祖先,献上韭菜和羊羔。九月寒来始降霜,十月清扫打谷场。两槽美酒敬宾客,宰杀羊羔大家尝。登上主人的庙堂,举杯共同敬主人,齐声高呼寿无疆。

  《七月》的注释

  七月流火:火(古读huǐ),星座名,即心宿,每年夏历六月出现于正南方,位置最高,七月后逐渐偏西下沉,故称“流火”。
 
  授衣:将裁制冬衣的工作交给女工。九月丝麻等事结束,所以在这时开始做冬衣。
 
  一之日:农历十一月。以下二之日、三之日等仿此。为豳历纪日法。觱(bì)发(fā):大风触物声。
 
  栗烈:或作“凛冽”,形容气寒。
 
  褐:粗布衣。
 
  于:犹“为”。为耜是说修理耒耜(耕田起土之具)。
 
  趾:足。 “举趾”是说去耕田。
 
  馌(yè):馈送食物。亩:指田身。田耕成若干垄,高处为亩,低处为畎。田垄东西向的叫做“东亩”,南北向的叫做“南亩”。这两句是说妇人童子往田里送饭给耕者。
 
  田畯(jùn):农官名,又称农正或田大夫。
 
  春日:指二月。载:始。阳:温暖。
 
  仓庚:鸟名,就是黄莺。
 
  懿(yì):深。
 
  微行:小径(桑间道)。
 
  爰(yuán):语词,犹“曰”。柔桑:初生的桑叶。
 
  迟迟:天长的意思。
 
  蘩(fán):菊科植物,即白蒿。古人用于祭祀,女子在嫁前有“教成之祭”。一说用蘩“沃”蚕子,则蚕易出,所以养蚕者需要它。其法未详。祁祁:众多(指采蘩者)。
 
  公子:指国君之子。殆及公子同归:是说怕被公子强迫带回家去。一说指怕被女公子带去陪嫁。
 
  萑(huán)苇:芦苇。八月萑苇长成,收割下来,可以做箔。
 
  蚕月:指三月。条桑:修剪桑树。
 
  斨(qiāng):方孔的斧头。
 
  远扬:指长得太长而高扬的枝条。
 
  猗(yǐ):《说文》《广雅》作“掎”,牵引。“掎桑”是用手拉着桑枝来采叶。南朝乐府诗《采桑度》云:“系条采春桑,采叶何纷纷”,似先用绳系桑然后拉着绳子采。女桑:小桑。
 
  鵙(jú):鸟名,即伯劳。
 
  玄:是黑而赤的颜色。玄、黄指丝织品与麻织品的染色。
 
  朱:赤色。阳:鲜明。以上二句言染色有玄有黄有朱,而朱色尤为鲜明。
 
  葽(yāo):植物名,今名远志。秀葽:言远志开花。
 
  蜩(tiáo):蝉。
 
  陨萚(tuò):落叶。
 
  于貉:《郑笺》:“于貉,往博貉以自为裘也。”貉(hé):哺乳动物。外貌像狐狸,昼伏夜出。
 
  同:聚合,言狩猎之前聚合众人。
 
  缵(zuǎn):继续。武功:指田猎。
 
  豵(zōng):一岁小猪,这里用来代表比较小的兽。私其豵:言小兽归猎者私有。
 
  豜(jiān):三岁的猪,代表大兽。大兽献给公家。
 
  斯螽(zhōng):虫名,蝗类,即蚱蜢、蚂蚱。旧说斯螽以两股相切发声,“动股”言其发出鸣声。
 
  莎鸡:虫名,今名纺织娘。振羽:言鼓翅发声。
 
  穹:空隙。窒:堵塞。穹窒:言将室内满塞的角落完全堵塞住,这样才便于熏鼠。
 
  向:朝北的窗户。墐:用泥涂抹。贫家门扇用柴竹编成,涂泥使它不通风。
 
  曰:《汉书》引作“聿”,语词。改岁:是说旧年将尽,新年快到。
 
  郁:植物名,唐棣之类。树高五六尺,果实像李子,赤色。薁(yù):植物名,果实大如桂圆。一说为野葡萄。
 
  菽(shū):豆的总名。
 
  剥(pū):读为“扑”,打。
 
  春酒:冬天酿酒经春始成,叫做“春酒”。枣和稻都是酿酒的原料。
 
  介:祈求。眉寿:长寿,人老眉间有豪毛,叫秀眉,所以长寿称眉寿。
 
  壶:葫芦。
 
  叔:拾。苴(jū):秋麻之籽,可以吃。
 
  樗(chū):木名,臭椿。薪樗:言采樗木为薪。
 
  场:是打谷的场地。圃:是菜园。春夏做菜园的地方秋冬就做成场地,所以场圃连成一词。
 
  纳:收进谷仓。稼:古读如“故”。禾稼:谷类通称。
 
  重穋:亦作“穜稑”。稑,同“穋”。作物先种后熟叫“重”,后种先熟叫“穋”。
 
  禾麻菽麦:这句的“禾”是专指一种谷,即今之小米。
 
  功:事。宫功:指建筑宫室,或指室内的事。
 
  索:动词,指制绳。綯(táo):绳。索綯:是说打绳子。上两句言白天取茅草,夜晚打绳子。
 
  亟:急。乘屋:盖屋。茅和绳都是盖屋需用的东西。以上三句言宫功完毕后,急忙修理自己的屋子。因为播谷的工作又要开始了,不得不急。
 
  冲冲:古读如“沉”,凿冰之声。
 
  凌:冰。阴:指藏冰之处。
 
  蚤:读为“爪”,取。这句是说取冰。
 
  献羔祭韭(jiǔ):这句是说用羔羊和韭菜祭祖。《礼记·月令》说仲春献羔开冰,四之日正是仲春。
 
  肃霜:犹“肃爽”,双声连语。这句是说九月天高气爽。
 
  涤场:清扫场地。这句是说十月农事完全结束,将场地打扫干净。一说“涤场”即“涤荡”,“十月涤荡”是说到了十月草木摇落无余。
 
  朋酒:两樽酒。这句连下句是说年终燕乐。
 
  跻(jī):登。公堂:或指公共场所,不一定是国君的朝堂。
 
  称:举。兕(sì)觥(gōng):角爵。古代用兽角做的酒器。
 
  万:大。无疆:无穷。以上三句言升堂举觞,祝君长寿。

  简短诗意赏析

  此诗反映了周代早期的农业生产情况和农民的日常生活情况,不仅有重要的历史价值,同时也是一首杰出的叙事兼抒情的名诗。全诗共八章。第一章从岁寒写到春耕开始;第二章写妇女蚕桑;第三章写布帛衣料的制作;第四章写猎取野兽;第五章写一年将尽,为自己收拾屋子过冬;第六章写采藏果蔬和造酒,这都是为公家的,为自己采藏的食物是瓜瓠麻子苦菜之类;第七章写收成完毕后为公家做修屋或室内工作,然后修理自家的茅屋;末章写凿冰的劳动和一年一次的年终燕饮。通篇用“赋”的手法,围绕着一个“苦”字,按照季节的先后,从年初写到年终,从种田养蚕写到打猎凿冰,反映了一年四季多层次的工作面和高强度的劳动,语言朴实无华,完全是用铺叙的手法写成的,语调凄切清苦,仿佛是在哭吟着一部沉重的历史。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“杨万里《晓出净慈寺送林子方》”的原文翻译
  2、“白居易《上阳白发人》”的原文翻译
  3、“陆机《门有车马客行》”的原文翻译
  4、“范成大《菩萨蛮·湘东驿》”的原文翻译
  5、“陈亮《南乡子·风雨满苹洲》”的原文翻译
相关文章
猜你喜欢
  • 上一篇:诗经·国风《九罭》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:诗经·国风《候人》原文及翻译注释_诗意解释