诗词大全

诗经·周颂《访落》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 访落 作者:
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了诗经·周颂《访落》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

诗经·周颂《访落》原文及翻译注释,诗意解释

  《访落》原文

《访落》

诗经·周颂
 
  访予落止,率时昭考。於乎悠哉,朕未有艾。将予就之,继犹判涣。维予小子,未堪家多难。绍庭上下,陟降厥家。休矣皇考,以保明其身。

  《访落》的出处

  《访落》出自:《周颂·访落》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

  《访落》译文

  即位之初国事商,路线政策依父王。先王之道太精深,阅历未丰心惶惶。纵有群臣来相助,犹恐闪失欠妥当。登位年轻缺经验,家国多难真着忙。继承先王治国道,任贤黜佞肃朝纲。父王英明又伟大,佑我勉我身安康。

  《访落》的注释

  访:谋,商讨。落:始。
 
  止:之。一说语气词。
 
  率:遵循。时:是,这。昭考:指武王。
 
  於(wū)乎:感叹词。悠:远。
 
  将:助。就:接近,趋向。
 
  判涣:分散。
 
  家多难:指国家多灾难。
 
  绍:继承。
 
  陟(zhì)降:提升和贬谪。厥(jué)家:指群臣百官。
 
  休:美。皇考:指武王。
 
  明:勉励。

  简短诗意赏析

  全诗一章,十一句,前二句说明拜武王庙的宗旨;中六句表白心迹,希望群臣帮助;末四句祈祷武王神灵保佑。章法错综,结构谨严。这首短诗以成王的口吻表达出来,一是希望众老臣辅佐自己,因此用词谦恭;二是拿继承先王之道说事,假先王之威来教导老臣。可谓蕴籍含蓄,意味深长。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“杨万里《晓出净慈寺送林子方》”的原文翻译
  2、“白居易《上阳白发人》”的原文翻译
  3、“陆机《门有车马客行》”的原文翻译
  4、“范成大《菩萨蛮·湘东驿》”的原文翻译
  5、“陈亮《南乡子·风雨满苹洲》”的原文翻译
相关文章
猜你喜欢
  • 上一篇:诗经·周颂《闵予小子》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:诗经·周颂《敬之》原文及翻译注释_诗意解释