诗词大全

诗经·周颂《闵予小子》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 闵予小子 作者:
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了诗经·周颂《闵予小子》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

诗经·周颂《闵予小子》原文及翻译注释,诗意解释

  《闵予小子》原文

《闵予小子》

诗经·周颂
 
  闵予小子,遭家不造,嬛嬛在疚。於乎皇考,永世克孝。念兹皇祖,陟降庭止。维予小子,夙夜敬止。於乎皇王,继序思不忘。

  《闵予小子》的出处

  《闵予小子》出自:《周颂·闵予小子》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

  《闵予小子》译文

  可怜我这三尺童,新遭父丧真悲痛,孤独无援忧忡忡。先父武王多英明,终身能够孝祖宗。念我先祖兴大业,任贤黜佞国运隆。我今年幼已即位,日夜勤政求成功。先王灵前发誓言,继承遗志铭心胸。

  《闵予小子》的注释

  闵:通“悯”,怜悯,郑笺说是“悼伤之言”。予小子:成王自称。小子,年少。对先祖也可自称“小字”。
 
  不造:不幸,不善。此指遭周武王之丧。
 
  嬛(qióng)嬛:同“茕茕”,孤独无所依靠貌。疚:忧伤。
 
  於(wū)乎:同“呜呼”,表感叹。皇考:指武王。
 
  永世:终身。克:能。
 
  兹:此。皇祖:对已故祖父的美称。此指周文王。
 
  陟(zhì)降:上下,升降。庭:直。止:语气词。
 
  夙(sù)夜:原意为早夜。此指朝夕,日夜,即天天、时时。敬:谨慎。止:语助词。
 
  皇王:这里指先代君主,兼指文王、武王。
 
  序:通“绪”,事业。思:语助词。忘:忘记。

  简短诗意赏析

  全诗一章,共十一句,主要包括两个方面的内容:一是期求老臣忠心辅政,二是庙堂之上告慰先祖。此诗语言直露,缺乏诗味。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“杨万里《晓出净慈寺送林子方》”的原文翻译
  2、“白居易《上阳白发人》”的原文翻译
  3、“陆机《门有车马客行》”的原文翻译
  4、“范成大《菩萨蛮·湘东驿》”的原文翻译
  5、“陈亮《南乡子·风雨满苹洲》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:诗经·周颂《良耜》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:诗经·周颂《访落》原文及翻译注释_诗意解释