诗词大全

曹操《短歌行》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 短歌行 作者: 曹操
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了曹操《短歌行》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

曹操《短歌行》原文及翻译注释,诗意解释

  《短歌行》原文

《短歌行》

曹操

对酒当歌,人生几何!
譬如朝露,去日苦多。
慨当以慷,忧思难忘。
何以解忧?唯有杜康。(唯 一作:惟)
青青子衿,悠悠我心。
但为君故,沉吟至今。
呦呦鹿鸣,食野之苹。
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
明明如月,何时可掇?(明明 一作:皎皎)
忧从中来,不可断绝。
越陌度阡,枉用相存。
契阔谈讌,心念旧恩。(谈䜩 一作:谈宴)
月明星稀,乌鹊南飞。
绕树三匝,何枝可依?
山不厌高,海不厌深。
周公吐哺,天下归心。

  《短歌行》译文

  一边喝酒一边高歌,人生的岁月有多少。
 
  好比晨露转瞬即逝,逝去的时光实在太多!
 
  宴会上歌声慷慨激昂,心中的忧愁却难以遗忘。
 
  靠什么来排解忧闷?唯有豪饮美酒。
 
  有学识的才子们啊,你们令我朝夕思慕。
 
  只是因为你们的缘故,让我沉痛吟诵至今。
 
  阳光下鹿群呦呦欢鸣,在原野吃着艾蒿。
 
  一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请嘉宾。
 
  当空悬挂的皓月哟,什么时候可以摘取呢;
 
  心中深深的忧思,喷涌而出不能停止。
 
  远方宾客穿越纵横交错的田路,屈驾前来探望我。
 
  彼此久别重逢谈心宴饮,重温那往日的恩情。
 
  月光明亮星光稀疏,一群寻巢喜鹊向南飞去。
 
  绕树飞了几周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所?
 
  高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。
 
  我愿如周公一般礼贤下士,愿天下的英杰真心归顺于我。

  《短歌行》的注释

  对酒当歌:一边喝着酒,一边唱着歌。当,是对着的意思。
 
  几何:多少。
 
  去日:过去的日子;苦:患,苦于。已经过去的日子太多了。用于感叹光阴易逝之语。
 
  慨当以慷:指宴会上的歌声激昂慷慨。当以,这里无实际意义。全句意思是,应当用激昂慷慨(的方式来唱歌)。
 
  杜康:相传是最早造酒的人,这里代指酒。
 
  青青子衿(jīn),悠悠我心:这里用来比喻渴望得到有才学的人。子,对对方的尊称。衿,衣服的交领。青衿,是周代读书人的服装,这里指代有学识的人。悠悠,长久的样子,形容思虑连绵不断。
 
  沉吟:沉思,深思,这里指对贤才的思念和倾慕。
 
  呦(yōu)呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙(shēng):出自《诗经·小雅·鹿鸣》。
 
  呦呦:鹿叫的声音。苹:艾蒿。
 
  鼓:弹。
 
  何时可掇(duō):什么时候可以摘取呢?掇,拾取,摘取。另解:掇读chuò,为通假字,掇,通“辍” ,即停止的意思。
 
  越陌度阡:穿过纵横交错的小路。陌,东西向田间小路。阡,南北向的小路。
 
  枉用相存:屈驾来访。枉,这里是“枉驾”的意思;用,以。存,问候,思念。
 
  讌(yàn):通“宴”。
 
  三匝(zā):指三周,形容反复盘旋。匝,周,圈。
 
  海不厌深:一本作“水不厌深”。意思是表示希望尽可能多地接纳人才。
 
  吐哺:极言殷勤待士。

  作者简介

  曹操(155年-220年正月庚子),字孟德,一名吉利,小字阿瞒,沛国谯(今安徽亳州)人,汉族。东汉末年杰出的政治家、军事家、文学家、书法家。三国中曹魏政权的缔造者,其子曹丕称帝后,追尊为武皇帝,庙号太祖。曹操精兵法,善诗歌,抒发自己的政治抱负,并反映汉末人民的苦难生活,气魄雄伟,慷慨悲凉;散文亦清峻整洁,开启并繁荣了建安文学,给后人留下了宝贵的精神财富,史称建安风骨,鲁迅评价其为“改造文章的祖师”。同时曹操也擅长书法,尤工章草,唐朝张怀瓘在《书断》中评其为“妙品”。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟浩然《春中喜王九相寻》”的原文翻译
  2、“刘禹锡《和乐天春词》”的原文翻译
  3、“白居易《钱塘湖春行》”的原文翻译
  4、“韦应物《立夏日忆京师诸弟》”的原文翻译
  5、“杨万里《夏日绝句》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:陆机《猛虎行》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:陆机《短歌行》原文及翻译注释_诗意解释