诗词大全

魏了翁《醉落魄·人日南山约应提刑懋之》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 诗词大全 作者: 魏了翁
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了魏了翁《醉落魄·人日南山约应提刑懋之》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

魏了翁《醉落魄·人日南山约应提刑懋之》原文及翻译注释,诗意解释

  《醉落魄·人日南山约应提刑懋之》原文

《醉落魄·人日南山约应提刑懋之》

魏了翁

无边春色。人情苦向南山觅。村村箫鼓家家笛。祈麦祈蚕,来趁元正七。
翁前子后孙扶掖。商行贾坐农耕织。须知此意无今昔。会得为人,日日是人日。

  《醉落魄·人日南山约应提刑懋之》译文

  处处都是春色,人们还要到南山去寻觅。村村箫鼓声起,家家笛声吹奏,人们在正月初七这天祈祷麦子和春蚕的丰收。
 
  祖孙三代互相扶掖而行,商人忙着生意,农人在忙着耕织,这些活动从古到今都是这样。如能领会做人的真理,天天都是“人日”。

  《醉落魄·人日南山约应提刑懋之》的注释

  醉落魄:即“一斛珠”,词牌名,正体双调五十七字,仄韵。人日:指农历的正月初七。
 
  苦:形容执著地追求。
 
  箫、鼓、笛:乐器名,此用以形容节日歌舞之盛。
 
  祈麦祈蚕:祈求农事丰收,麦、蚕代指诸多农事。
 
  元正七:即农历的正月初七。
 
  翁:父亲。
 
  扶掖:指用手搀扶别人的胳膊,此指孙子搀扶祖父。
 
  商行贾坐:商贾均指生意人,在古代的分界是行卖叫商,坐卖叫贾。
 
  会得:懂得、领会到。

  简短诗意赏析

  这首词上片写途中所见所闻,起写春色无边,点明时令,次写人们以极大的热情拥向南山觅春;下片紧承上片,继写沿途所见,并在结尾表达了自己的美好心愿,揭出作意。此词情由景出,论随情至,写得自然、得体。

  作者简介

  魏了翁(1178年—1237年) ,字华父,号鹤山,邛州蒲江(今属四川)人。南宋著名理学家、思想家、大臣。嘉熙元年(1237年)卒,年六十,赠太师、秦国公,谥文靖。魏了翁反对佛、老“无欲”之说,认为圣贤只言“寡欲”不言“无欲”,指出“虚无,道之害也”。推崇朱熹理学,但也怀疑朱注各经是否完全可靠。提出“心者人之太极,而人心已又为天地之太极”,强调“心”的作用,又和陆九渊接近。能诗词,善属文,其词语意高旷,风格或清丽,或悲壮。著有《鹤山全集》、《九经要义》、《古今考》、《经史杂钞》、《师友雅言》等,词有《鹤山长短句》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“黄庭坚《满庭芳·茶》”的原文翻译
  2、“陆游《东湖新竹》”的原文翻译
  3、“辛弃疾《贺新郎·赋琵琶》”的原文翻译
  4、“纳兰性德《一丛花·咏并蒂莲》”的原文翻译
  5、“杜甫《严郑公宅同咏竹》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:孔尚任《风筝》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:权德舆《二月二十七日社兼春分端居有怀简所思者》原文及翻译注释_诗意解释