诗词大全

陆龟蒙《秘色越器》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 秘色越器 作者: 陆龟蒙
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了陆龟蒙《秘色越器》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

陆龟蒙《秘色越器》原文及翻译注释,诗意解释

  《秘色越器》原文

《秘色越器》

陆龟蒙

九秋风露越窑开,夺得千峰翠色来。
好向中宵盛沆瀣,共嵇中散斗遗杯。

  《秘色越器》译文

  九月深秋的晨风中,露水沾衣,越窑中烧制的瓷器出窑;颜色似青如黛,与周围的山峰融为一体,夺得千峰万山的翠色。
 
  那些堆放到正确的朝向的瓷器,到夜半时就会盛载一些露水,浅浅地盛有露水的碗如同嵇中散留下的斗酒时还残存浊酒的杯子。

  《秘色越器》的注释

  秘色:秘色瓷。这个词语最早出现于此诗中,并一直沿用至今。宋、明、清迄今,学者们为“秘色”一词的确切含义聚讼不已。据宋人说,五代吴越国王钱鏐规定越窑专烧供奉用的瓷器,庶民不得使用,且釉药配方、制作工艺保密。
 
  九秋:指九月深秋。
 
  千峰翠色:谓越窑釉色就像覆盖山岚的郁郁葱葱的翠色,后用以指青瓷。
 
  好向:即正确的朝向。
 
  中宵:即夜半。
 
  沆瀣(hàng xiè):夜间的水气,露水。
 
  共:即如同。
 
  嵇中散:即嵇康,三国魏时曾任中散大夫,故也称嵇中散。
 
  遗杯:即有酒残留之杯。

  简短诗意赏析

  此诗前二句先写越窑开窑的时间在秋天,再以夸张的手法极言秘色瓷的颜色青翠,像是夺走了千山的苍翠似的;后二句写若在秘色瓷中盛上半夜的露水,就可以陪着嵇康将杯中的残酒喝完。全诗用准确而形象的语言,抓住了秘色瓷颜色青绿以及光泽盈润的特征来描绘,并突出其风神。

  作者简介

  陆龟蒙(?~公元881年),唐代农学家、文学家,字鲁望,别号天随子、江湖散人、甫里先生,江苏吴县人。曾任湖州、苏州刺史幕僚,后隐居松江甫里,编著有《甫里先生文集》等。 他的小品文主要收在《笠泽丛书》中,现实针对性强,议论也颇精切,如《野庙碑》、《记稻鼠》等。陆龟蒙与皮日休交友,世称“皮陆”,诗以写景咏物为多。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“李白《咏石牛》”的原文翻译
  2、“王维《题友人云母障子》”的原文翻译
  3、“柳宗元《巽公院五咏》”的原文翻译
  4、“苏辙《南康直节堂记》”的原文翻译
  5、“吴文英《杏花天·咏汤》”的原文翻译
相关文章
猜你喜欢
  • 上一篇:刘桢《赠从弟·其三》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:《朱鹭》原文及翻译注释_诗意解释