诗词大全

李商隐《访秋》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 访秋 作者: 李商隐
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李商隐《访秋》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

李商隐《访秋》原文及翻译注释,诗意解释

  《访秋》原文

《访秋》

李商隐

酒薄吹还醒,楼危望已穷。
江皋当落日,帆席见归风。
烟带龙潭白,霞分鸟道红。
殷勤报秋意,只是有丹枫。

  《访秋》译文

  喝下的酒太淡,西风吹来,酒意全消;登上高楼极目远望直到天边。
 
  落日的余辉正照在江岸上,江中归船的帆席鼓满南风,正在轻快地驶回。
 
  暮霭笼罩着龙潭,潭水一片银白,余霞照在险峻的山路上,山岭被映成一片红色。
 
  殷勤地报送秋天消息的,只有一树树火红的枫树。

  《访秋》的注释

  访秋:寻访秋色秋意。访:探访。秋天已到,但在岭南并不明显,故曰访秋,探问秋之消息也。
 
  薄:指酒味淡。
 
  危:高。望已穷:可以极望,隐含秋高气爽之意。
 
  皋(gāo):岸。江皋:濒江高地。当:对着。
 
  席:大。归风:指南风。作者家乡在北。
 
  烟:云气。带:笼罩。龙潭:即《桂林》诗所谓“龙移白石湫”之白石湫,在今广西桂林城北七十里。
 
  分:使显露。鸟道:险绝的山路。仅通飞鸟。
 
  殷勤:情意恳切深厚。报:传达。
 
  丹枫:红色的枫叶。只是有丹枫:谓除丹枫外不见秋意。

  简短诗意赏析

  这首诗首句措辞非常隐曲,本意是对身世极度不满。颔联有“心存魏阙,望而不见”之慨。颈联白字属烟,而拆居句末,以见警策。尾联点明访秋的意思。境界寥廓,景中有情,不言思归,而归思已见也。诗意深曲含蕴,意脉不露,耐人咀嚼。

  作者简介

  李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“曹雪芹《咏白海棠》”的原文翻译
  2、“李清照《庆清朝·禁幄低张》”的原文翻译
  3、“杨万里《腊前月季》”的原文翻译
  4、“周邦彦《六丑·蔷薇谢后作》”的原文翻译
  5、“柳永《受恩深·雅致装庭宇》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:谢朓《秋夜》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:秦观《长相思·铁瓮城高》原文及翻译注释_诗意解释