诗词大全

黄景仁《都门秋思四首·其四》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 都门秋思四首·其四 作者: 黄景仁
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了黄景仁《都门秋思四首·其四》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

黄景仁《都门秋思四首·其四》原文及翻译注释,诗意解释

  《都门秋思四首·其四》原文

《都门秋思四首·其四》

黄景仁

侧身人海叹栖迟,浪说文章擅色丝。
倦客马卿谁买赋,诸生何武漫称诗。
一梳霜冷慈亲发,半甑尘凝病妇炊。
寄语绕枝乌鹊道,天寒休傍最高枝。

  《都门秋思四首·其四》译文

  我置身于人群中叹息我的闲游,认为我的文章写得美好那只是白说。
 
  己客居京都无人识才,何武诵诗尚可得帛,而自己只不过空自称诗而已。
 
  慈母每一梳头都要经受霜天的寒冷,锅台上已经凝聚了一些灰尘,妻子带病升火做饭。
 
  我告诉绕枝飞翔的乌鹊说:天气寒冷,不要依傍最高的树枝。

  《都门秋思四首·其四》的注释

  侧身:置身。
 
  栖迟:游息,游乐休息。此处当为“闲游”之意。
 
  浪说:徒说,空说。
 
  擅:专;据有。
 
  色丝:本为“绝”字之解。《世说新语·捷悟》:“修曰:黄绢,色丝也,于字为‘绝’……”后常以“色丝”喻美丽辞藻及文章。
 
  倦客马卿:指司马相如。据《史记·司马相如列传》载,司马相如曾“久宦游不遂”、以致“家贫,无以自业。”买赋:司马相如《长门赋序》:“孝武皇帝陈皇后,时得幸,颇妬,别在长门宫,愁闷悲思。闻蜀郡成都司马相如,天下工为文,奉黄金百斤,为相如文君取酒。因于解悲愁之辞。而相如为文,以悟主上。陈皇后复得亲幸。”
 
  诸生:许多儒生。
 
  何武:前汉人,字君公,蜀郡郫县人。历任州刺史、御史大夫、大司空,封氾乡侯。《汉书·何武传》载:“宣帝时,天下和平……而益州刺史王襄使辩士王褒颂汉德,作中和、乐职、宣布诗三篇。武年十四五,与成都杨覆众等共习歌之。是时,宣帝循武帝故事,求通达茂异士,召见武等于宣室,上曰:“此盛德之事,吾何足以当之哉!”以褒为待诏,武等赐帛罢。”
 
  霜冷:霜天寒冷。
 
  甑尘:形容断炊已久。《后汉书·范冉传》:“所止单陋,有时绝粒……闾里歌之曰:‘甄中生尘范史云,釜中生鱼范莱芜。’”

  作者简介

  黄景仁(1749~1783),清代诗人。字汉镛,一字仲则,号鹿菲子,阳湖(今江苏省常州市)人。四岁而孤,家境清贫,少年时即负诗名,为谋生计,曾四方奔波。一生怀才不遇,穷困潦倒,后授县丞,未及补官即在贫病交加中客死他乡,年仅35岁。诗负盛名,为“毗陵七子”之一。诗学李白,所作多抒发穷愁不遇、寂寞凄怆之情怀,也有愤世嫉俗的篇章。七言诗极有特色。亦能词。著有《两当轩全集》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻译
  2、“温庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻译
  3、“陆游《十月二十八日风雨大作》”的原文翻译
  4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻译
  5、“黄庭坚《次韵梨花》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:倪瓒《越调·小桃红·秋江》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:杜甫《秋风二首·其二》原文及翻译注释_诗意解释