诗词大全

韦应物《夏花明》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 夏花明 作者: 韦应物
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了韦应物《夏花明》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

韦应物《夏花明》原文及翻译注释,诗意解释

  《夏花明》原文

《夏花明》

韦应物

夏条绿已密,朱萼缀明鲜。
炎炎日正午,灼灼火俱燃。
翻风适自乱,照水复成妍。
归视窗间字,荧煌满眼前。

  《夏花明》译文

  夏天树木的枝条十分浓密绿意盎然,朱红的花朵点缀在上面显得明亮鲜美。
 
  正当中午,炎炎烈日当空,花朵灼灼,像火燃烧一样。
 
  一阵风吹来,花叶都翻卷凌乱,映照在水面上,十分鲜妍。
 
  我归来看见窗子上的字,(因为被花的艳光晃花了眼睛)眼前一片闪烁。

  作者简介

  韦应物(生卒年不详),字义博,京兆杜陵(今陕西省西安市)人。唐朝官员、诗人,世称“韦苏州”“韦左司”“韦江州”。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻译
  2、“温庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻译
  3、“陆游《十月二十八日风雨大作》”的原文翻译
  4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻译
  5、“黄庭坚《次韵梨花》”的原文翻译
相关文章
猜你喜欢
  • 上一篇:罗隐《菊》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:吴融《卖花翁》原文及翻译注释_诗意解释