诗词大全

纳兰性德《洛阳春·雪》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 洛阳春·雪 作者: 纳兰性德
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了纳兰性德《洛阳春·雪》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

纳兰性德《洛阳春·雪》原文及翻译注释,诗意解释

  《洛阳春·雪》原文

《洛阳春·雪》

纳兰性德

密洒征鞍无数。冥迷远树。乱山重叠杳难分,似五里、蒙蒙雾。
惆怅琐窗深处。湿花轻絮。当时悠飏得人怜,也都是、浓香助。

  《洛阳春·雪》译文

  骑马远行的路上,雪花铺天盖地落下,迷蒙了远处的树林,模糊了重叠的山岭,教人无法辨个明白,仿佛身陷五里雾中。
 
  当初这雪花也飘进过我们的窗户,一如濡湿的花朵、轻盈的柳絮。那悠扬的样子多么惹人怜爱,但不是因为雪花太美,而是因为你就在我身边。

  《洛阳春·雪》的注释

  征鞍:远行人的马鞍。
 
  冥迷远树:指在漫天飞雪中,远方的树木一片迷蒙。
 
  冥迷:迷蒙。
 
  杳:幽暗。
 
  琐窗:窗棂上雕刻着精致花纹的窗,代指女子闺房。
 
  湿花:即雪花。雪为六角形晶体,古人称雷为六出(瓣)之花。
 
  轻絮:指雪。悠飏(yáng):雪花轻盈飞舞的样子。
 
  浓香:指琐窗内温馨的环境。

  简短诗意赏析

  这是一首咏雪之作。此词上片主要描绘了室外景物,将大雪纷飞之壮观之景展现在读者眼前。下片随着雪花的飘扬,转入室内窗棂,借“暗香”传达对伊人的思念。结句蕴含新意,引人遐思联想,耐人寻味。

  作者简介

  纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名词人之一。其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光彩夺目的一席。他生活于满汉融合时期,其贵族家庭兴衰具有关联于王朝国事的典型性。虽侍从帝王,却向往经历平淡。特殊的生活环境背景,加之个人的超逸才华,使其诗词创作呈现出独特的个性和鲜明的艺术风格。流传至今的《木兰花令·拟古决绝词》——“人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。”富于意境,是其众多代表作之一。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“纳兰性德《眼儿媚·咏梅》”的原文翻译
  2、“李清照《临江仙·梅》”的原文翻译
  3、“范成大《州宅堂前荷花》”的原文翻译
  4、“辛弃疾《鹧鸪天·寻菊花无有戏作》”的原文翻译
  5、“李商隐《和马郎中移白菊见示》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:苏轼《浣溪沙·半夜银山上积苏》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:辛弃疾《满江红·和范先之雪》原文及翻译注释_诗意解释