诗词大全

王沂孙《法曲献仙音·聚景亭梅次草窗韵》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 诗词大全 作者: 王沂孙
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了王沂孙《法曲献仙音·聚景亭梅次草窗韵》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

王沂孙《法曲献仙音·聚景亭梅次草窗韵》原文及翻译注释,诗意解释

  《法曲献仙音·聚景亭梅次草窗韵》原文

《法曲献仙音·聚景亭梅次草窗韵》

王沂孙
 
  层绿峨峨,纤琼皎皎,倒压波痕清浅。过眼年华,动人幽意,相逢几番春换。记唤酒寻芳处,盈盈褪妆晚。
 
  已销黯。况凄凉、近来离思,应忘却、明月夜深归辇。荏苒一枝春,恨东风、人似天远。纵有残花,洒征衣、铅泪都满。但殷勤折取,自遣一襟幽怨。

  《法曲献仙音·聚景亭梅次草窗韵》译文

  长满绿苔的梅树层层叠叠,点点白梅如皎皎细玉,素洁典雅,倒压湖面,一池绿波更觉清浅。年华瞬逝,但你动人的幽意依然如故,再次重逢已是几度春光易换。曾记得与朋友一起畅饮,探访芳景的情形,而美丽的梅花却久开不败,好像盈盈盛妆的美人迟迟不愿卸妆。
 
  往日的乐事已消黯,更何况近日心境凄然,快要忘记了以前明月下金辇深夜归去的美好情景,报春的梅花已渐渐凋零,最可恨这东风匆匆归去,故人却依然在天涯。纵然有点点残花还在,却依依都飘落到衣襟上,这不禁让人想起了物是人非的铅泪。还是深情地折下一枝梅独自品尝,聊且排遣一下心中的幽怨与哀伤吧。

  《法曲献仙音·聚景亭梅次草窗韵》的注释

  聚景亭:杭州聚景园内的香雪亭,在西湖之东。
 
  层绿:重重叠叠长满绿苔的梅枝。峨峨:高耸的样子。
 
  纤琼:纤细娇弱的白梅。皎皎:润泽洁白的样子。
 
  倒压:倒映贴近。
 
  幽意:幽静的意趣。
 
  几番:几度。
 
  唤酒:相约饮酒。
 
  盈盈:形容女子容貌端庄秀丽。此处喻白梅。褪妆:指梅花凋谢
 
  已消黯:那往日欢乐已在记忆中黯然消逝。
 
  归辇(nǐan):游园归来的銮驾。此处暗指南宋盛时帝王临幸而归。
 
  荏(rěn)苒(rǎn):指柔弱的样子。一枝春:指梅花。
 
  征衣:远游在外穿的衣服。
 
  铅泪:眼泪。李贺《金铜仙人辞汉歌》:“忆君清泪如铅水。”
 
  殷勤:情意浓厚。
 
  遣:排遣。

  简短诗意赏析

  上阕写昔日聚景园梅花之盛,以表达对故国的深切眷恋。下阕通过对聚景园的今昔对比,追怀亡宋故国。全词从聚景园感叹国家兴亡,并以梅贯穿全篇,看似吊梅,实为吊宋,咏梅以寄怀,抒写亡国之痛。

  作者简介

  王沂孙,字圣与,号碧山、中仙、玉笥山人。会稽(今浙江绍兴)人,年辈大约与张炎相仿,入元后曾任庆元路学正。有《花外集》,又名《碧山乐府》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“苏轼《永遇乐·长忆别时》”的原文翻译
  2、“谢灵运《行田登海口盘屿山》”的原文翻译
  3、“李煜《长相思·一重山》”的原文翻译
  4、“辛弃疾《满江红·山居即事》”的原文翻译
  5、“王安石《沟上梅花欲发》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:史达祖《留春令·咏梅花》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:《悟道诗》原文及翻译注释_诗意解释