诗词大全

汪承爵《登恒山》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 登恒山 作者: 汪承爵
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了汪承爵《登恒山》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

汪承爵《登恒山》原文及翻译注释,诗意解释

  《登恒山》原文

《登恒山》

汪承爵

云中天下脊,尤见此山尊。
八水皆南汇,群峰尽北蹲。
仙台临日迥,风窟护云屯。
剩有搜奇兴,空怜前路昏。

  《登恒山》译文

  高耸入云的山堪称是天下的屋脊,可见此山山势极高。
 
  有八条河流在山下向西南方汇合,从恒山南眺,但见群峰低下,其状如蹲。
 
  仙台近对着太阳与高远的太阳相映照,窟边云雾迷漫,常聚不散,似乎是卫护风窟。
 
  我还有搜奇猎异的雅兴,只可惜天色已晚,眼前的道路已渐渐地昏暗下来。

  《登恒山》的注释

  恒山:亦名太恒山,又名元岳、常山。
 
  云中:指高耸入云的山。宋严参《沁园春·自适》词:“吾应有,云中旧隐,竹里柴扉。”此谓高耸入云的山上有他的柴扉。亦可解释为云中郡。恒山属云中郡。
 
  天下脊:地势高,像天下的脊梁。
 
  尊:高。
 
  八水皆南汇:浑河上游的八条支流均在恒山一带向西南方向汇合。
 
  群峰尽北蹲:从恒山南眺,但见群峰低下,其状如蹲。意谓恒山最高。
 
  仙台:北岳峰顶曰天峰岭,岭上修有北岳观,仙台即指此。
 
  临日:近对着太阳。
 
  迥(jiǒng):高远。
 
  风窟:北岳观两侧,悬崖壁立,中间空虚,风似虎啸,名风虎口。风窟即指此。
 
  护云屯:谓窟边云雾迷漫,常聚不散,似乎是卫护风窟。屯:聚。
 
  空怜:只可惜。
 
  昏:昏暗,谓天色已晚,不能尽兴搜奇了。

  简短诗意赏析

  诗中描写了恒山于群山中独尊。首联写云中山势极高,颔联写河流在山下汇合然后向西南流去,颈联写仙台与太阳相映照,尾联写天色变暗,作者不能尽兴搜奇了。全诗从多个角度描绘恒山的高峻,口吻夸张豪迈,艺术感染力强烈。

  作者简介

  汪承爵,临清(今属山东)人,明万历二十三年(1595)进士,乙未科三甲第七十六名,曾任大同知府。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟浩然《夏日浮舟过陈大水亭》”的原文翻译
  2、“王维《春夜竹亭赠钱少府归蓝田》”的原文翻译
  3、“辛弃疾《鹧鸪天·黄沙道中》”的原文翻译
  4、“高适《效古赠崔二》”的原文翻译
  5、“王安石《白沟行》”的原文翻译
相关文章
猜你喜欢
  • 上一篇:秦观《念奴娇·过小孤山》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:黄庭坚《初望淮山》原文及翻译注释_诗意解释