诗词大全

李流芳《黄河夜泊》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 黄河夜泊 作者: 李流芳
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李流芳《黄河夜泊》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

李流芳《黄河夜泊》原文及翻译注释,诗意解释

  《黄河夜泊》原文

《黄河夜泊》

李流芳

明月黄河夜,寒沙似战场。
奔流聒地响,平野到天荒。
吴会书难达,燕台路正长。
男儿少为客,不辨是他乡。

  《黄河夜泊》译文

  月光下黄河横躺,月光下战场似的黄沙漫漫。
 
  轰隆隆的奔流翻腾不息,荒野伸向无尽的远方。
 
  书信难寄遥远的会稽,去燕台的路啊还很漫长。
 
  我这样长年的四处漂泊,竟再也不觉得是客居他乡。

  《黄河夜泊》的注释

  寒沙:寒冷的沙滩。
 
  聒:声音嘈杂,使人厌烦。
 
  平野:平坦的旷野。
 
  天荒:极言空间无尽或历时久远。
 
  吴会:吴地的会稽,即作者故乡。
 
  燕台:指燕京,今北京。明朝的京城。

  简短诗意赏析

  全诗由写景入手,从视觉、听觉的感受中展示黄河夜景,动静相映成趣,既衬托出心境的凄清,心潮的激烈,又触发起对自己处境的联想。“书难达”、“路正长”语意双关,怅叹深重,既透露出怀乡却难归的无奈,也暗示了仕进目的的不易达到。作者还由此宕开一步,用欲擒故纵的手法,以久客异乡之心竟“麻木”不辨,反衬出乡情的深挚。诗中运用白描的手法,质朴简炼的语言,浅近率直的方式抒发游子的复杂感情,耐人寻味。

  作者简介

  李流芳(1575~1629)明代诗人、书画家。字长蘅,一字茂宰,号檀园、香海、古怀堂、沧庵,晚号慎娱居士、六浮道人。歙县(今属安徽)人,侨居嘉定(今属上海市)。三十二岁中举人,后绝意仕途。诗文多写景酬赠之作,风格清新自然。与唐时升、娄坚、程嘉燧合称“嘉定四先生”。擅画山水,学吴镇、黄公望,峻爽流畅,为“画中九友”之一。亦工书法。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟浩然《夏日浮舟过陈大水亭》”的原文翻译
  2、“王维《春夜竹亭赠钱少府归蓝田》”的原文翻译
  3、“辛弃疾《鹧鸪天·黄沙道中》”的原文翻译
  4、“高适《效古赠崔二》”的原文翻译
  5、“王安石《白沟行》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:宋琬《渡黄河》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:罗隐《黄河》原文及翻译注释_诗意解释