诗词大全

李贺《马诗二十三首·其五》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 马诗二十三首·其五 作者: 李贺
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李贺《马诗二十三首·其五》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

李贺《马诗二十三首·其五》原文及翻译注释,诗意解释

  《马诗二十三首·其五》原文

《马诗二十三首·其五》

李贺

大漠沙如雪,燕山月似钩。
何当金络脑,快走踏清秋。

  《马诗二十三首·其五》译文

  平沙万里,在月光下像铺上一层白皑皑的霜雪。连绵的燕山山岭上,一弯明月当空,如弯钩一般。
 
  什么时候才能给它戴上金络头,在秋高气爽的疆场上驰骋,建立功勋呢?

  《马诗二十三首·其五》的注释

  大漠:广大的沙漠。
 
  燕山:在河北省。一说为燕然山,即今之杭爱山,在蒙古人民共和国西部。
 
  钩:古代兵器。
 
  何当:何时。
 
  金络脑:即金络头,用黄金装饰的马笼头。
 
  踏:走,跑。此处有“奔驰”之意。
 
  清秋:清朗的秋天。

  简短诗意赏析

  这首诗看起来是写马,其实是借马来抒情,抒发诗人怀才不遇,不被统治者赏识,但又热切期望自己的抱负得以施展,可以为国建立功业。

  作者简介

  李贺(约公元790年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。“长吉体”诗歌的开创者,有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。有“太白仙才,长吉鬼才”之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟浩然《夏日浮舟过陈大水亭》”的原文翻译
  2、“王维《春夜竹亭赠钱少府归蓝田》”的原文翻译
  3、“辛弃疾《鹧鸪天·黄沙道中》”的原文翻译
  4、“高适《效古赠崔二》”的原文翻译
  5、“王安石《白沟行》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:李白《塞下曲六首·其一》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:王维《使至塞上》原文及翻译注释_诗意解释