诗词大全

张籍《凉州词三首》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 凉州词三首 作者: 张籍
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了张籍《凉州词三首》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

张籍《凉州词三首》原文及翻译注释,诗意解释

  《凉州词三首》原文

《凉州词三首》

张籍

边城暮雨雁飞低,芦笋初生渐欲齐。
无数铃声遥过碛,应驮白练到安西。

古镇城门白碛开,胡兵往往傍沙堆。
巡边使客行应早,欲问平安无使来。

凤林关里水东流,白草黄榆六十秋。
边将皆承主恩泽,无人解道取凉州。

  《凉州词三首》译文

  低飞的雁群在傍晚时分出现在边城,芦笋正在努力生长。
 
  一群骆驼满载着货物伴着叮的驼铃声缓缓前进。西去的驼队应当还是驮运丝绸经由这条大道远去安
 
  古镇的城门向着沙漠开敞,胡人的士兵经常依靠着小山丘。
 
  巡逻边城的来使出行应该趁早,想要平安无事没有使者来到。
 
  流经凤林关的河水向东流去,白草、黄榆树已经生长了六十年。
 
  边城的将士都承受主上的恩惠赏赐,却没有人知道去夺回凉州。

  《凉州词三首》的注释

  碛:读qì,戈壁、沙漠。
 
  白练:白色的绢。这里泛指丝绸。
 
  安西:地名。唐方镇有安西都护,其治所在今新疆库车,兼辖龟兹,焉耆、于阗、疏勒四镇。贞元六年(790年),为吐蕃所陷。沙堆:亦作“ 沙塠 ”,沙墩,小沙丘。
 
  使客:使者。凤林关:在唐代陇右道的河州(治所在今甘肃临夏)境内。位于黄河南岸。
 
  白草:北地所生之草,似莠而细,干熟时呈白色,为牛羊所喜食。
 
  黄榆:乔木名,树皮黄褐色。叶,果均可食。
 
  六十秋:从吐蕃全部占领陇右之地至作者写诗之时,已过去了六十年之久。
 
  恩泽:恩惠赏赐。
 
  凉州:唐陇右道属州,治所在今甘肃武威。代宗宝应、广德年间沦于吐蕃之手。此地以凉州泛指陇右失地。

  作者简介

  张籍(约767~约830),唐代诗人。字文昌,汉族,和州乌江(今安徽和县)人,郡望苏州吴(今江苏苏州)。先世移居和州,遂为和州乌江(今安徽和县乌江镇)人。世称“张水部”、“张司业”。张籍的乐府诗与王建齐名,并称“张王乐府”。著名诗篇有《塞下曲》《征妇怨》《采莲曲》《江南曲》。《张籍籍贯考辨》认为,韩愈所说的“吴郡张籍”乃谓其郡望,并引《新唐书·张籍传》、《唐诗纪事》、《舆地纪胜》等史传材料,驳苏州之说而定张籍为乌江人。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟浩然《夏日浮舟过陈大水亭》”的原文翻译
  2、“王维《春夜竹亭赠钱少府归蓝田》”的原文翻译
  3、“辛弃疾《鹧鸪天·黄沙道中》”的原文翻译
  4、“高适《效古赠崔二》”的原文翻译
  5、“王安石《白沟行》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:卢照邻《梅花落》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:卢纶《和张仆射塞下曲·其一》原文及翻译注释_诗意解释