诗词大全

洪炎《四月二十三日晚同太冲表之公实野步》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 诗词大全 作者: 洪炎
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了洪炎《四月二十三日晚同太冲表之公实野步》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

洪炎《四月二十三日晚同太冲表之公实野步》原文及翻译注释,诗意解释

  《四月二十三日晚同太冲表之公实野步》原文

《四月二十三日晚同太冲表之公实野步》

洪炎

四山矗矗野田田,近是人烟远是邨。
鸟外疏钟灵隐寺,花边流水武陵源。
有逢即画原非笔,所见皆诗本不言。
看插秧栽欲忘返,杖藜徙倚至黄昏。

  《四月二十三日晚同太冲表之公实野步》译文

  四周群山巍然矗立中间田野一片,近处都是人家远处隐约可见山村。
 
  飞鸟去处时而传来灵隐寺的钟声,野花芬芳流水潺潺犹如武陵桃源。
 
  一路所遇就是画原非笔墨能描摹,野游所见皆是诗本非语言能形容。
 
  为看农夫田间插秧使我流连忘返,拄着藜杖时走时停不觉已到黄昏。

  《四月二十三日晚同太冲表之公实野步》的注释

  太冲、表之、公实:太冲,表之,其人未详;公实,指郑湛。
 
  野步:野外散步。
 
  矗(chù)矗:高耸貌。
 
  田田:鲜碧貌。
 
  近是人烟远是邨(cūn):用杜甫《悲青坂》“青是烽烟白是骨”句式。
 
  灵隐寺:佛寺名,在杭州。
 
  武陵源:地名,见陶渊明《桃花源记》,盖假托以为乐土者。
 
  杖藜(lí):拄着手杖行走。杖,名词动用,藜,植物名,茎可为杖。
 
  徙(xǐ)倚:徘徊。

  简短诗意赏析

  这首诗采用了一系列对照手法。诗的前半是通过形象去描写自然景物;后半则是稍带议论以宣讲人生哲理。正由于诗人采用了这样一系列的对照手法,才使得形象更加鲜明,不因议论而削弱;结构更加紧密,不因跳跃而松弛。同时也给读者以有益的启迪。

  作者简介

  洪炎(1067~1133),字玉甫,南昌(今属江西)人。黄庭坚外甥,出生书香门第,由祖母启蒙,洪炎与洪朋、洪刍、洪羽四兄弟,都是诗人,号称“豫章四洪”江西诗派诗人。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“关汉卿《一枝花·杭州景》”的原文翻译
  2、“黄庭坚《醉蓬莱·对朝云叆叇》”的原文翻译
  3、“纳兰性德《浣溪沙·庚申除夜》”的原文翻译
  4、“吴文英《思佳客·癸卯除夜》”的原文翻译
  5、“陆游《十二月八日步至西村》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:王维《田园乐七首·其二》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:王维《赠裴十迪》原文及翻译注释_诗意解释