诗词大全

文天祥《除夜》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 除夜 作者: 文天祥
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了文天祥《除夜》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

文天祥《除夜》原文及翻译注释,诗意解释

  《除夜》原文

《除夜》

文天祥

乾坤空落落,岁月去堂堂。
末路惊风雨,穷边饱雪霜。
命随年欲尽,身与世俱忘。
无复屠苏梦,挑灯夜未央。

  《除夜》译文

  天地之间一片空旷,时光公然地离我而去。
 
  在人生的末路上因为风雨而受惊,在偏僻的边疆饱经了冰雪寒霜。
 
  如今生命跟这一年一样快要结束了,我和我一生的经历也会被遗忘。
 
  以后再也梦不到过新年喝屠苏酒,只能在漫漫长夜里拨动灯火。

  《除夜》的注释

  除夜:指公元1281年(元朝至元十八年)除夕。
 
  乾坤:指天地,即空间。
 
  空落落:空洞无物。
 
  岁月:时间。
 
  堂堂:跨步行走的样子。
 
  末路:指自己被俘囚,不望生还,走上了生命的最后一段路。
 
  惊风雨:指有感于当年战斗生活的疾风暴雨。
 
  穷边:极远的边地。此就南宋的辖区而言,称燕京 为穷边。
 
  雪霜:指囚居生活的艰难困苦。
 
  屠苏梦:旧历新年,有合家喝“屠苏酒”的习惯。
 
  夜未央:夜已深而未尽。

  简短诗意赏析

  这是诗人一生度过的最后一个除夕所写。诗人身处燕京牢狱,面对死亡,既无所畏惧,也不抱幻想,显示了非凡的慷慨从容。此诗反映出他在国家危亡时期的艰难斗争生活,表达了他以身殉国的决心。全诗从大开大阖处入手,于回肠荡气中结束,叙事抒情形象概括,简洁凝练,其中回荡的天地落落,岁月堂堂,生命将尽,身世俱忘的磊落感情和高尚的精神状态,仍然感染和鼓舞着后世的读者。

  作者简介

  文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自号文山,浮休道人。汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋末大臣,文学家,民族英雄。宝祐四年(1256年)进士,官到右丞相兼枢密使。被派往元军的军营中谈判,被扣留。后脱险经高邮嵇庄到泰县塘湾,由南通南归,坚持抗元。祥兴元年(1278年)兵败被张弘范俘虏,在狱中坚持斗争三年多,后在柴市从容就义。著有《过零丁洋》、《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《正气歌》等作品。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“周邦彦《解语花·风销焰蜡》”的原文翻译
  2、“李商隐《观灯乐行》”的原文翻译
  3、“吴文英《点绛唇·时霎清明》”的原文翻译
  4、“柳永《木兰花慢·拆桐花烂熳》”的原文翻译
  5、“欧阳修《采桑子·清明上巳西湖好》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:《明月何皎皎》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:文征明《拜年》原文及翻译注释_诗意解释