诗词大全

范成大《清明日狸渡道中》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 清明日狸渡道中 作者: 范成大
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了范成大《清明日狸渡道中》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

范成大《清明日狸渡道中》原文及翻译注释,诗意解释

  《清明日狸渡道中》原文

《清明日狸渡道中》

范成大

洒洒沾巾雨,披披侧帽风。
花燃山色里,柳卧水声中。
石马立当道,纸鸢鸣半空。
墦间人散后,乌鸟正西东。

  《清明日狸渡道中》译文

  雨水沾满纶巾,头发散乱,帽子也被风吹斜了。
 
  繁花染红了山野,柳条卧在水面上。
 
  石兽立在道路两旁,纸也在半空中旋飞。
 
  人们离开了坟墓以后,乌鸦小鸟们活跃起来,四处觅食。

  《清明日狸渡道中》的注释

  范成大在绍兴二十四年(1164)任徽州司户参军。此诗当作于赴任途中。联系诗集中前后诗篇分析,“狸渡”似在皖南南陵一带。
 
  披披:散乱的样子。侧帽:帽子被风吹歪。
 
  石马:坟前接道两旁之石兽。
 
  纸鸢(yuan):鹰形风筝。
 
  墦(fan):坟墓。

  简短诗意赏析

  山风、细雨,花燃,柳卧,唯独不见一个人影,在这样空廓的背景上.大自然显得颇有活力,但这只是一种艺术的对照。后四句写坟地上扫墓的人散去,只剩下石马、纸鸢这些没有生命的东西作伴。而令人憎恶的乌鸦之类则活跃起来,上下翻飞,四处觅食,暗示出长眠地下的死者亡灵的寂寞。反映出范成大离乡远行途中,心头泛起的一种怅惘、失落之感。

  作者简介

  范成大(1126-1193),字至能,号称石湖居士。汉族,平江吴县(今江苏苏州)人。南宋诗人。谥文穆。从江西派入手,后学习中、晚唐诗,继承了白居易、王建、张籍等诗人新乐府的现实主义精神,终于自成一家。风格平易浅显、清新妩媚。诗题材广泛,以反映农村社会生活内容的作品成就最高。他与杨万里、陆游、尤袤合称南宋“中兴四大诗人”。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“韩愈《题榴花》”的原文翻译
  2、“欧阳修《采桑子·荷花开后西湖好》”的原文翻译
  3、“秦观《点绛唇·醉漾轻舟》”的原文翻译
  4、“谢灵运《登池上楼》”的原文翻译
  5、“毛泽东《水调歌头·重上井冈山》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:温庭筠《清明日》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:屈大均《壬戌清明作》原文及翻译注释_诗意解释