《醉太平·寒食》原文
《醉太平·寒食》
王元鼎
声声啼乳鸦,生叫破韶华。夜深微雨润堤沙,香风万家。画楼洗净鸳鸯瓦,彩绳半湿秋千架。觉来红日上窗纱,听街头卖杏花。王元鼎
《醉太平·寒食》译文
一声声,小乌鸦不停地欢叫,硬是叫破了暗夜,迎来了春日光华。昨夜里微微春雨润湿了江堤软沙,阵阵香风溢满万家。把画楼的鸳鸯瓦洗得干干净净,还打湿了系着彩绳的秋千架。一觉醒来时红日已照着窗纱,听到街上有人在叫卖杏花。
《醉太平·寒食》的注释
寒食:清明节前一日为寒食节,为纪念介子推而禁火三日。
乳鸦:雏鸦。
生:偏偏,硬是。韶华:美好时光,引指春光。
鸳鸯瓦:成对的瓦。
简短诗意赏析
在这支小令中,“乳鸦鸣啼”、“雨润堤沙”、“画楼净瓦”、“彩绳半湿”及“红日上窗纱”、“街头卖杏花”等,勾画出寒食时节生机勃勃、情趣盎然的景象,表达了作者对春天的喜悦之情。语言清新典雅,虽然多处化用前人诗意名句,却自然流畅,毫无牵强拼凑、陈旧过时的感觉。
作者简介
王元鼎:字里,元成宗大德年间(公元1302年前后)在世,与阿鲁威同时,官至翰林学士。
更多古诗词的原文及译文:
1、“韩愈《题榴花》”的原文翻译
2、“欧阳修《采桑子·荷花开后西湖好》”的原文翻译
3、“秦观《点绛唇·醉漾轻舟》”的原文翻译
4、“谢灵运《登池上楼》”的原文翻译
5、“毛泽东《水调歌头·重上井冈山》”的原文翻译