诗词大全

张养浩《折桂令·中秋》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 折桂令·中秋 作者: 张养浩
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了张养浩《折桂令·中秋》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

张养浩《折桂令·中秋》原文及翻译注释,诗意解释

  《折桂令·中秋》原文

《折桂令·中秋》

张养浩
 
  一轮飞镜谁磨?照彻乾坤,印透山河。玉露泠泠,洗秋空银汉无波,比常夜清光更多,尽无碍桂影婆娑。老子高歌,为问嫦娥,良夜恹恹,不醉如何?

  《折桂令·中秋》译文

  那一轮悬挂高空的明镜,是谁打磨的呢?它照遍了整个山河。秋天的露珠清凉凄清,水洗过般的明净夜空里,银河平静无波。此夜的月光,较平常更盛,人可以清晰无碍地看到,桂树的影子在舞动。我不由得引吭高歌,问嫦娥仙子,在这美好的夜晚,何不纵情一醉?

  《折桂令·中秋》的注释

  折桂令:此调又名《百字折桂令》、《天香引》、《秋风一枝》、《蟾宫曲》。此调为元人小令曲名。
 
  飞镜:比喻中秋之月。
 
  玉露泠泠:月光清凉、凄清的样子。
 
  银汉:天河。
 
  桂:指传说中月中的桂树。
 
  婆娑:形容桂树的影子舞动。
 
  嫦娥:传说中月官里的仙女。
 
  恹恹:精神萎靡的样子。

  简短诗意赏析

  这首散曲作者着力描绘了中秋之夜月光格外的澄澈空灵。通过对澄澈月光的反复渲染,创造出异常清幽宁静的意境与氛围,最后才以对嫦娥发问的形式,抒发了中秋之夜,意欲一醉方休的情致。而其结构则是触景生情,前半写景,后半抒情,转、合融一,用典不露痕迹。凡此皆别具一格。

  作者简介

  张养浩(1269—1329年),汉族,字希孟,号云庄,山东济南人,元代著名散曲家。诗、文兼擅,而以散曲著称。代表作有《山坡羊·潼关怀古》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“韩愈《题榴花》”的原文翻译
  2、“欧阳修《采桑子·荷花开后西湖好》”的原文翻译
  3、“秦观《点绛唇·醉漾轻舟》”的原文翻译
  4、“谢灵运《登池上楼》”的原文翻译
  5、“毛泽东《水调歌头·重上井冈山》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:刘禹锡《八月十五夜桃源玩月》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:纳兰性德《琵琶仙·中秋》原文及翻译注释_诗意解释