诗词大全

李贽《独坐》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 独坐 作者: 李贽
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李贽《独坐》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

李贽《独坐》原文及翻译注释,诗意解释

  《独坐》原文

《独坐》

李贽

有客开青眼,无人问落花。
暖风熏细草,凉月照晴沙。
客久翻疑梦,朋来不忆家。
琴书犹未整,独坐送残霞。

  《独坐》译文

  有客人来访时欣喜非常,无人关心时只能与落花对话。
 
  微醺如酒的春风拂弄着细细的草叶,皎洁的月光映照在沙滩上。
 
  长久的客居生活总像是梦境一般,只有朋友来时才能不再思念故乡。
 
  一天已经过去,琴和书还未整理,独坐送走残余的晚霞。

  《独坐》的注释

  青眼:指对人喜爱。
 
  凉月:秋月。
 
  整:整理。

  作者简介

  李贽(1527~1602),汉族,福建泉州人。明代官员、思想家、文学家,泰州学派的一代宗师。李贽初姓林,名载贽,后改姓李,名贽,字宏甫,号卓吾,别号温陵居士、百泉居士等。历共城教谕、国子监博士,万历中为姚安知府。旋弃官,寄寓黄安(今湖北省红安县)、湖北麻城芝佛院。在麻城讲学时,从者数千人,中间还有不少妇女。晚年往来南北两京等地,最后被诬下狱,自刎死于狱中。其重要著作有《藏书》、《续藏书》、《焚书》、《续焚书》、《史纲评委》。他曾评点过的《水浒传》、《西厢记》、《浣纱记》、《拜月亭》等等,仍是至今流行的版本。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“陆游《雪夜感旧》”的原文翻译
  2、“陈与义《以事走郊外示友》”的原文翻译
  3、“李贺《长平箭头歌》”的原文翻译
  4、“鱼玄机《暮春有感寄友人》”的原文翻译
  5、“欧阳修《玉楼春·洛阳正值芳菲节》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:晏几道《鹧鸪天·题破香笺小砑红》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:周邦彦《氐州第一·波落寒汀》原文及翻译注释_诗意解释