诗词大全

刘长卿《酬李穆见寄》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 酬李穆见寄 作者: 刘长卿
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了刘长卿《酬李穆见寄》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

刘长卿《酬李穆见寄》原文及翻译注释,诗意解释

  《酬李穆见寄》原文

《酬李穆见寄》

刘长卿

孤舟相访至天涯,万转云山路更赊。
欲扫柴门迎远客,青苔黄叶满贫家。

  《酬李穆见寄》译文

  你乘着一叶扁舟溯新安江而上,到这偏僻的地方来看望我;一路之上,在白云之下、山岭之间的迢迢水道上艰难地盘桓。我多么想将这简陋的茅屋打扫干净,来迎接远道而来的客人;我的房前屋后已生满碧绿的青苔,枯黄的树叶也落满了在我的院落。

  《酬李穆见寄》的注释

  酬:写诗文来答别人。
 
  李穆:刘长卿的女婿。
 
  见寄:写给刘长卿的一首诗。
 
  孤舟:孤独的船。
 
  天涯:犹天边。指极远的地方。语出《古诗十九首·行行重行行》:“相去万余里,各在天一涯”。
 
  云山:高耸入云之山。
 
  赊(shē):遥远。
 
  柴门:原指用荆条编织的门,代指贫寒之家;陋室。这里借指作者所住的茅屋。
 
  远客:远方的来客。
 
  青苔:苔藓。
 
  黄叶:枯黄的树叶。亦借指将落之叶。
 
  贫家:穷人家。谦称自己的家。

  简短诗意赏析

  诗前两句巧妙地隐括了李穆原唱的诗意,毫不著迹,运用入化,后两句则进而写主人盼客至的急切心情。全诗既描写了诗人盼客到来的兴奋和喜悦,又表现了诗人因家贫而不能盛情款待远方来客的歉然心情。

  作者简介

  刘长(zhǎng)卿(709—789),字文房,汉族,宣城(今属安徽)人,唐代诗人。后迁居洛阳,河间(今属河北)为其郡望。唐玄宗天宝年间进士。肃宗至德中官监察御史,苏州长洲县尉,代宗大历中任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。因刚而犯上,两度迁谪。德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘随州。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“王安石《明妃曲二首》”的原文翻译
  2、“李清照《浯溪中兴颂诗和张文潜二首》”的原文翻译
  3、“孟浩然《登鹿门山怀古》”的原文翻译
  4、“卢照邻《长安古意》”的原文翻译
  5、“欧阳修《少年游·玉壶冰莹兽炉灰》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:蓝仁《暮归山中》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:杜甫《客亭》原文及翻译注释_诗意解释