诗词大全

秋瑾《对酒》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 对酒 作者: 秋瑾
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了秋瑾《对酒》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

秋瑾《对酒》原文及翻译注释,诗意解释

  《对酒》原文

《对酒》

秋瑾

不惜千金买宝刀,貂裘换酒也堪豪。
一腔热血勤珍重,洒去犹能化碧涛。

  《对酒》译文

  不吝惜花费千金去买一把好刀,用貂皮大衣去换美酒也算得上豪迈。
 
  应该多珍惜这一腔革命的热血,将来献出它时,定能化成碧绿的波涛。

  《对酒》的注释

  对酒:指此诗为对酒痛饮时所作。
 
  宝刀:吴芝瑛 《记秋女侠遗事》提到,秋瑾在日本留学时曾购一宝刀。
 
  貂裘换酒:以貂皮制成的衣裘换酒喝。多用来形容名士或富贵者的风流放诞和豪爽。
 
  勤,常常,多。 珍重:珍惜重视。
 
  碧涛:血的波涛。用《庄子·外物》典:“苌弘死于蜀,藏其血,三年而化为碧。”苌弘是周朝的大夫,忠于祖国,遭奸臣陷害,自杀于蜀,当时的人把他的血用石匣藏起来,三年后化为碧玉。后世多以碧血指烈士流的鲜血。
 
  涛:在此处意即掀起革命的风暴。

  简短诗意赏析

  全诗句句铿锵有力,字字掷地有声,借对酒所感抒发革命豪情,表达了诗人决心为革命奉献一切的豪情壮志,充分表现了诗人的英雄气概。

  作者简介

  秋瑾(1875-1907),近代民主革命战士,诗人。原名秋闺瑾,字璇卿,号旦吾,乳名玉姑,东渡后改名瑾,字(或作别号)竞雄,自称“鉴湖女侠”,笔名秋千、汉侠女儿,曾用笔名白萍,祖籍浙江山阴(今绍兴),生于福建厦门。秋瑾蔑视封建礼法,提倡男女平等,常以花木兰、秦良玉自喻,性豪侠,习文练武,曾自费东渡日本留学。她积极投身革命,先后参加过三合会、光复会、同盟会等革命组织,联络会党计划响应萍浏醴起义未果。1907年,她与徐锡麟等组织光复军,拟于7月6日在浙江、安徽同时起义,事泄被捕。同年7月15日,秋瑾从容就义于绍兴轩亭口。秋瑾是中国女权和女学思想的倡导者,近代民主革命志士,第一批为推翻数千年封建统治而牺牲的革命先驱,她为辛亥革命做出了巨大贡献;同时她也提倡女学,为妇女解放运动的发展起到了推动作用。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“纳兰性德《菩萨蛮·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻译
  2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻译
  3、“韦庄《菩萨蛮·红楼别夜堪惆怅》”的原文翻译
  4、“李贺《金铜仙人辞汉歌》”的原文翻译
  5、“戴复古《贺新郎·寄丰真州》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:李煜《子夜歌·人生愁恨何能免》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:诗经·国风《柏舟》原文及翻译注释_诗意解释