诗词大全

陈子昂《白帝城怀古》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 白帝城怀古 作者: 陈子昂
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了陈子昂《白帝城怀古》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

陈子昂《白帝城怀古》原文及翻译注释,诗意解释

  《白帝城怀古》原文

《白帝城怀古》

陈子昂

日落沧江晚,停桡问土风。
城临巴子国,台没汉王宫。
荒服仍周甸,深山尚禹功。
岩悬青壁断,地险碧流通。
古木生云际,归帆出雾中。
川途去无限,客思坐何穷。

  《白帝城怀古》译文

  夕阳隐没苍茫的江水,天色已晚,停船探问当地乡俗土风。
 
  城楼面临着古代的子爵巴国,高台乃是那湮没的蜀汉王宫。
 
  这荒远地区仍属周朝的领域,深山里至今推崇大禹的丰功。
 
  山岩陡峭好像青青墙壁中断,地势险峻下临清碧江水流通。
 
  高大的古树挺立在白云边上,归来的船帆出现在浓浓雾中。
 
  水行的旅途一去便无限遥远,旅客的愁思因此更无尽无穷。

  《白帝城怀古》的注释

  白帝城:遗址在今重庆市奉节县东,为东汉初公孙述所筑。
 
  沧江:泛指江水。
 
  土风:乡土歌谣或乐曲。
 
  巴子国:古国名。
 
  汉王宫:指永安宫,蜀汉先主刘备卒于此。
 
  周甸:周朝甸服之国,意指周朝的领域。
 
  禹功:指夏禹治水的功绩。
 
  青壁:青色的山壁。
 
  古木:一作“古树”。云际:云中。言其高远。
 
  坐:因为。

  简短诗意赏析

  此诗描绘白帝城周围的景色,抚今追昔,抒发作者的爱国情怀以及旅途感慨。

  作者简介

  陈子昂(公元661~公元702),字伯玉,梓州射洪(今四川省射洪市)人,唐代文学家、诗人,初唐诗文革新人物之一。因曾任右拾遗,后世称陈拾遗。陈子昂存诗共100多首,其诗风骨峥嵘,寓意深远,苍劲有力。其中最有代表性的有组诗《感遇》38首,《蓟丘览古》7首和《登幽州台歌》、《登泽州城北楼宴》等。陈子昂与司马承祯、卢藏用、宋之问、王适、毕构、李白、孟浩然、王维、贺知章称为仙宗十友。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“欧阳修《渔家傲·别恨长长欢计短》”的原文翻译
  2、“李贺《勉爱行二首送小季之庐山》”的原文翻译
  3、“纳兰性德《青衫湿遍·悼亡》”的原文翻译
  4、“晏几道《清平乐·留人不住》”的原文翻译
  5、“李白《金陵酒肆留别》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:张元干《水调歌头·追和》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:文天祥《满江红·代王夫人作》原文及翻译注释_诗意解释