诗词大全

张煌言《柳梢青·锦样江山》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 柳梢青·锦样江山 作者: 张煌言
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了张煌言《柳梢青·锦样江山》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

张煌言《柳梢青·锦样江山》原文及翻译注释,诗意解释

  《柳梢青·锦样江山》原文

《柳梢青·锦样江山》

张煌言

锦样江山,何人坏了,雨瘴烟峦。故苑莺花,旧家燕子,一例阑珊。
此身付与天顽。休更问、秦关汉关。白发镜中,青萍匣里,和泪相看。

  《柳梢青·锦样江山》译文

  锦绣般的大好江山,究竟被谁毁坏、断送了?故国山河破碎,一派乌烟瘴气。不管是皇家还是贵族,都毫无例外地衰颓败落了。
 
  我这个人天生糊涂,愚昧无知,决不会顺时应势王朝已灭亡,更不要说秦关还是汉关了。我含着眼泪,窥看着镜中苍苍白发,抚看剑匣中锋利的青萍宝剑,无限悲怆凄凉。

  《柳梢青·锦样江山》的注释

  柳梢青:词牌名,又名“陇头月”“玉水明沙”“早春怨”云淡秋空”“雨洗元宵”等。双调,四十九字。前段六句,三平韵;后段五句,三平韵。
 
  锦样:锦绣般的。
 
  雨嶂烟峦:形容故国山河破碎,一派乌烟瘴气之状。
 
  一例阑珊:全呈现衰落之象。
 
  阑珊:衰落。
 
  天顽:天生糊涂,愚昧无知。
 
  青萍匣里:剑鞘里的宝剑。
 
  青萍:古代宝剑名。

  简短诗意赏析

  这是追怀故国之词。上片借莺花、燕子、雨嶂烟峦等绘出国破后的衰残之象,包含着对腐败朝政的愤怒斥责。下片转叹自身,虽谦言天性愚顽,依然透出有志难伸的悲凄凉。全词风格悲壮沉郁,慷慨激昂,表现了一个抗清英雄的忠愤情怀。

  作者简介

  张煌言(1620—1664年),字玄著,号苍水,鄞县(今浙江宁波)人,汉族,南明儒将、诗人,著名抗清英雄。崇祯时举人,官至南明兵部尚书。后被俘,遭杀害,就义前,赋《绝命诗》一首。谥号忠烈。其诗文多是在战斗生涯里写成,质朴悲壮,表现出作家忧国忧民的爱国热情,有《张苍水集》行世。张煌言与岳飞、于谦并称“西湖三杰”。清国史馆为其立传。1776年(乾隆四十一年)追谥忠烈,入祀忠义祠,收入《钦定胜朝殉节诸臣录》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“欧阳修《渔家傲·别恨长长欢计短》”的原文翻译
  2、“李贺《勉爱行二首送小季之庐山》”的原文翻译
  3、“纳兰性德《青衫湿遍·悼亡》”的原文翻译
  4、“晏几道《清平乐·留人不住》”的原文翻译
  5、“李白《金陵酒肆留别》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:施岳《水龙吟·翠鳌涌出沧溟》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:李商隐《重有感》原文及翻译注释_诗意解释