诗词大全

李清照《上枢密韩肖胄诗二首·其一》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 诗词大全 作者: 李清照
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李清照《上枢密韩肖胄诗二首·其一》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

李清照《上枢密韩肖胄诗二首·其一》原文及翻译注释,诗意解释

  《上枢密韩肖胄诗二首·其一》原文

《上枢密韩肖胄诗二首·其一》

李清照
 
  绍兴癸丑五月,枢密韩公、工部尚书胡公使虏,通两宫也。有易安室者,父祖皆出韩公门下,今家世沦替,子姓寒微,不敢望公之车尘。又贫病,但神明未衰落。见此大号令,不能忘言,作古、律诗各一章,以寄区区之意,以待采诗者云。

三年夏六月,天子视朝久。
凝旒望南云,垂衣思北狩。
如闻帝若曰,岳牧与群后。
贤宁无半千,运已遇阳九。
勿勒燕然铭,勿种金城柳。
岂无纯孝臣,识此霜露悲。
何必羹舍肉,便可车载脂。
土地非所惜,玉帛如尘泥。
谁当可将命,币厚辞益卑。
四岳佥曰俞,臣下帝所知。
中朝第一人,春官有昌黎。
身为百夫特,行足万人师。
嘉祐与建中,为政有皋虁。
匈奴畏王商,吐蕃尊子仪。
夷狄已破胆,将命公所宜。
公拜手稽首,受命白玉墀。
曰臣敢辞难,此亦何等时。
家人安足谋,妻子不必辞。
愿奉天地灵,愿奉宗庙威。
径持紫泥诏,直入黄龙城。
单于定稽颡,侍子当来迎。
仁君方恃信,狂生休请缨。
或取犬马血,与结天地盟。
胡公清德人所难,谋同德协心志安。
脱衣已被汉恩暖,离歌不道易水寒。
皇天久阴后土湿,雨势未回风势急。
车声辚辚马萧萧,壮士懦夫俱感泣。
闾阎嫠妇亦何知,沥血投书干记室。
夷虏从来性虎狼,不虞预备庸何伤。
衷甲昔时闻楚幕,乘城前日记平凉。
葵丘践土非荒城,勿轻谈士弃儒后。
露布词成马犹倚,崤函关出鸡未鸣。
巧匠何曾弃樗栎,刍荛之言或有益。
不乞隋珠与和璧,吸乞乡关新信息。
灵光虽在应萧萧,草中翁仲今何若。
遗氓岂尚种桑麻,残虏如闻保城郭。
嫠家父祖生齐鲁,位下名高人比数。
当时稷下纵谈时,犹记人挥汗成雨。
子孙南渡今几年,飘零遂与流人伍。
欲将血汗寄山河,去洒东山一抔土。
 
  《上枢密韩肖胄诗二首·其一》译文

  绍兴三年六月,高宗已经听政好几年。
 
  神情专注思亲眷,治理有方父兄念。
 
  仿佛闻听皇帝言,朝廷上下多百官。
 
  岂无贤臣似半千,时运不佳好艰难。
 
  不必记功做宣传,不要种柳徒慨叹。
 
  岂无孝臣考叔般,知此悲凉非为寒。
 
  不必愚孝弃肉餐,车子润滑把路赶。
 
  社稷国土不爱怜,玉帛财富尘样贱。
 
  倘无胜任外交官,越赔大钱越卑贱。
 
  唯唯诺诺是达官,臣子如何帝了然。
 
  朝中之臣谁最贤,独占鳌头尊姓韩。
 
  百人里头最能干,万人之中称模范。
 
  曾祖韩琦祖忠彦,身任宰相堪称贤。
 
  汉相王商好威严,匈奴畏惧仰面看。
 
  唐代子仪令名传,折服回纥不须战。
 
  韩门祖辈威不减,异族已被吓破胆。
 
  公系出使好人选,作揖跪拜礼周全。
 
  白玉台阶受派遣,为臣不敢辞困难。
 
  此时此刻非等闲,高堂老母莫挂牵。
 
  妻子儿女不必念,敬奉天地有灵验。
 
  皇恩浩荡威风添,自持诏命有大权。
 
  直人金朝城里边,首领跪拜甚恐慌。
 
  侍子前来迎接忙,韩公威仪靠信仰。
 
  投军不须愚且莽,犬马之血涂嘴上。
 
  结盟牢靠又久,长德如胡公难上难,同谋协办人心,安“解衣衣我”韩信言,
 
  今日亦感宋恩暖使金刺秦不一般,临别不唱“易水寒”皇天后土湿又暗,
 
  连绵阴雨未下完,风力迅猛又凶险。
 
  车声辚辚响成片,马声萧萧不问断;壮士懦夫有共感,同声哭泣好悲惨。
 
  果巷寡妇少识见,滴血投书秘书官。
 
  金人性情如虎狼,防范不澳免上当。
 
  铠甲外面穿衣裳,先前楚人就这样;
 
  当年唐朝上过当,今日守城严提防,平凉教训不能忘。
 
  葵、践二城不荒凉,齐桓晋文盟主当。
 
  擅谈之人读书郎,不能轻看丢一旁。
 
  袁虎虽曾被罢官,飞笔撰文倚马完;函谷鸡鸣未曙天,客助孟尝脱了险。
 
  臭椿柞树匠不嫌,有益或出樵夫言。
 
  珠璧珍宝我不馋,只望家乡消息传。
 
  幸存亲友应寂然,墓前石人令哪般?
 
  乡关齐鲁已沦陷,遗民岂种桑麻田,金人失势缩城垣。
 
  父祖生于齐鲁间,地位不高名声显。
 
  战国临淄多学馆,文士数千任其谈,人群挥汗如雨般。
 
  子孙南渡没几年,已经变成流浪汉。
 
  欲将血泪寄河山,愿将一腔热血洒在齐鲁大地!

  《上枢密韩肖胄诗二首·其一》的注释

  韩肖胄:北宋名相韩琦之曾孙。公元1133年(宋高宗绍兴三年)时任尚书吏部侍郎,端明殿学士、同签枢密院事,被朝廷委派出使金国,为通问使。
 
  绍兴癸丑:公元1133年(宋高宗绍兴三年)。
 
  胡公:即胡松年,随韩肖胄出使金国,为副使。
 
  使虏:出使。虏(lǔ),指金国,
 
  通两宫:通:通问、问候。两宫,指被金人虏去的宋徽宗和宋钦宗。
 
  易安室:李清照自称。
 
  父祖皆出韩公门下:韩公,指韩肖胄曾祖韩琦,安阳人。韩琦曾相仁宗、英宗、神宗三朝。李清照之祖父和父亲(李格非)皆曾为韩琦荐引,故曰出韩公门下。
 
  家世沦替:本家世业沦落不振。
 
  子姓:子孙辈的地位。
 
  望公之车尘:望车尘,追随、敬拜之。《晋书·潘岳传》:“岳性轻躁,趋势利,与石崇等滔事贾谧,每候其出,与崇辄望尘而拜。”
 
  神明:精神、神智。
 
  三年夏六月:三年,指公元1133年(宋高宗绍兴三年)六月,当为五月,此误。
 
  凝旒(nínɡ liú):凝旒,指天子冕脆一动不动,形容庄重严肃。旒,古代帝王之冕前后所悬垂的玉穗。《礼记·玉藻》:“天子玉藻,十有二施,前后邃廷。”
 
  南云:南天之云。天子面南而坐,故所望为南云。
 
  垂衣:言天下太平而无为。《周易·系辞》下严黄帝、尧、舜,垂衣裳而天下治,盖取诸乾坤。
 
  北狩:狩,本意为狩猎,引申为出巡。宋徽、钦二宗被掳北去,不敢明言,托词出巡,故曰北狩。
 
  岳牧:泛指朝廷百宫。岳,尧帝时以上善和之四子分掌四岳诸侯。牧,一州之长为牧。
 
  群后:各位诸侯,泛指百官。
 
  半千:《孟子·公孙丑》:“五百年必有王者兴,其间必有名世者。”古人遂以“半千”为贤者兴起之时。如《新唐书·员半千传》:“半千始名余庆,生而孤,为从父鞠爱。羁通书史。客晋州,州举童子,房玄龄异之。对诏高第,已能讲《易》、《老子》。长与何彦光同事王义方。以迈秀见赏。义方常曰:‘五百载一贤者生,子宜当之。’因改今名。”
 
  阳九:指岁月充满灾难。古称4617岁为一元,初入元106岁中,将逢灾岁九,为阳九(《汉书·律历志》)。晋刘珉《劝进表》:“方今钟百玉之季,当阳九之运。”故阳九为厄运。诗中以阳九代指“靖康之难”。
 
  勒:刻石。
 
  燕然铭:燕然,山名,在今蒙古共和国。《后汉书·窦宪传》:“窦宪、耿秉与北单于战于稽落山,大破之。虏众奔溃,单于遁走……宪、秉遂登画燕然山,出塞三千余里,刻石勒功,纽汉威德,令班固作铭。”
 
  金城柳:用晋桓温北伐故事。《晋书·桓温传》:温自江陵北伐,行经金城,见少为琅邪时所种柳皆己十圈,慨然曰:‘木犹如此,人何以堪!’攀枝执条,泫然流涕。”
 
  纯孝臣:《左传·隐元年》:“颍考叔,为颍谷封人……君子谓颍考叔纯孝也。”
 
  霜露悲:指怀念父母之趣。《礼记》:“霜露既降,君子履之,必有凄怆之心,非其寒之谓也F春雨露既濡,君子履之,必有怵惕之心,如将见之。”
 
  羹(gēng)舍肉:用颍考叔事。《左传·隐元年》:“颍考叔为颍谷封人……公赐之食。食舍肉。公问之。对曰:‘小人有母,皆尝小人之食矣;未尝君之羹,请以遗之。’公曰:‘尔有母遗,繄我独无!’颍考叔曰:‘敢问何谓也?’公语之故,且告之悔。对曰:‘君何患焉?若阙地及泉,隧而相见,其谁曰不然?’公从之。”
 
  车载脂:以油脂涂车辅(可以走得快一些)。《诗经·卫风·泉水》:“载脂载牵。”
 
  将命:奉命。
 
  币:此指贡献给金人的钱物。
 
  四岳:四方诸侯之长。《尚书·尧典》:“帝曰:咨,四岳。”注:“四岳即上善和之四子,分掌四岳之诸侯,故称焉。”
 
  佥(qiān):都。
 
  俞:此为表示答应的语气词。
 
  中朝第一人:指唐人李揆。李揆为唐肃宗时宰相,肃宗称其“门第人物、文学皆当世第一。”后李揆奉命出使外蕃,外蕃酋长问他“闻唐有第一人李揆,公是否?”李揆恐被拘,故意道“非也。他那个李揆怎肯到此。”(见《新唐书·李揆传》、《刘宾客嘉话录》)苏轼诗《送子由使契丹》:“单于若问君家世,莫道中朝第一人。”
 
  春宫:《周礼·春官宗》:“乃立春宫宗伯,使帅其属,而掌邦礼,以佐玉和邦国。”春宫,相当于后世之礼部。
 
  昌黎:唐韩愈。韩愈曾赠礼部尚书,此以韩愈代指韩肖胄。
 
  百夫特:杰出人物。《诗经·黄鸟》:“维此奄息,百夫之特。”郑注:“百夫之中最雄俊也。”
 
  嘉祐(jiāyòu):宋仁宗赵祯年号。
 
  建中:即建中靖国,宋徽宗赵佶年号。
 
  为政有皋虁(gāo kuí):皋虁,指贤臣。皋陶,虞舜时为狱官。虁,舜时乐正也。韩肖胄曾祖韩琦嘉祐年间曾任宰相,祖韩忠彦建中靖国年间为宰相。
 
  王商:汉成帝母王太后之弟,曾代匡衡为相。《汉书·王商传》:“为人多质,有威重,长八尺余,身体鸿大,容貌甚过绝人。河平四年,单于来朝,引见白虎殿。塞相商坐未央庭中,单于前拜谒商,商起离席与言。单于仰视商貌,大畏之,迂延却退。天子闻而叹曰:此真汉相矣。”
 
  吐蕃尊子仪《新唐书·郭子仪传》记载:回纥、吐蕃入侵,郭子仪自率铠骑二千出入阵中。回纥怪问:“是谓谁?”报曰:“郭令公。”惊曰:“令公存乎?怀恩言天可汗弃天下,令公即世,中国无主,故我从以来。公今存,天可汗存乎?”报曰:“天子万寿。”回纥悟曰:“彼欺我乎!”
 
  夷狄(yí dí):古时指边远地区少数民族。
 
  白玉墀(chí):以白玉为阶,代指宫殿。
 
  家人安足谋:建炎以来系年要录:“肖胄母文安郡太夫人文氏闻肖。”
 
  嫠(lí)妇:寡妇。
 
  沥血投书:沥血,指立誓。投书,递交书信。
 
  记室:古代宫名,相当近代之秘书。汉魏时始设。宋高承《事物纪原》:“其官始见于魏武之世矣。宋用晋制,自明帝后,皇子帝虽非都督,亦置记室参军。则记室而为参军,晋制也。宋朝亦置于诸王府,曰某王府记室也。”
 
  夷虏(lǔ):指金统治者。
 
  性虎狼:本创融狼般残暴。
 
  不虞预备:防范不测之事。《左传·文六年》:“备预不虞。”
 
  庸何伤:有什么害处呢?
 
  衷甲:衷,同中。中甲,即将甲穿在衣服以内。《左传》记载,楚人欲于盟会时突袭晋,兵士皆将甲穿在衣服里面,使晋人不防备。
 
  乘城:登城。
 
  平凉:地名,在今甘肃省。《唐书·马越传》记载:唐贞元三年五月十五日,浑威与吐蕃相盟于平凉,吐蕃埋伏重兵突然袭击。
 
  葵丘:春秋时宋国地名,在今河南省。公元前651年夏,齐桓公会周,公、鲁侯、宋子、卫侯、郑伯、许男、曹伯于此。同年秋,齐侯盟诸侯于葵丘。
 
  践土:地名,在今河南省。晋文公曾于此与齐、宋、郑、卫等国会盟。
 
  谈士:口才善辩之人。
 
  弃儒生:《郦生传》:“沛公不好儒,未可以儒生说。”
 
  露布:即布告,此指军中报捷的文书。古时用兵获胜,上其功掖于朝,谓之露布。
 
  马犹倚:《世说新语·文学》:“桓宣武北征,袁虎时从,被责免官。会须露布文,唤袁倚马前令作,手不辍笔,俄得七纸,殊可观。东亭在侧,极叹其才,袁虎曰:‘当令齿舌间得利。’”
 
  崤函关出鸡未鸣:崤函关,亦称函谷关。《史记·孟尝君传》:“孟尝君得出,即驰去,主封传,呼弹出关,夜半至函谷关。秦昭王后悔出孟尝君,即使人驰传逐之。孟尝君至关,关法z鸡鸣而出客。孟尝君恐追至。容之居下坐者,有能为鸡鸣,而鸡尽鸣,遂发传出之。如食顷,秦追果至。已后孟尝君出,乃还。”
 
  樗栎(chū lì):不成材之木。《庄子·人间世》:“匠石之齐,至于曲辘,见栋社树,其大蔽数千牛,絮之百围,其高临山十仞,而后有枝,其可以为舟者旁十数。观者如市,匠伯不顾,遂行不辍。弟子厌观之,走及匠石臼:‘自吾执斧斤以随夫子,未尝见材如此其美也。先生不肯视,行不辍,何也?’曰:‘巳矣,匆首之矣。散术也。以为舟则沉,以为棺棒则速腐,以为器则速毁,以为户则液楠,以为柱则囊,是不材之木也。’”
 
  刍荛(chú ráo)之言:采薪者、捕鱼者之言,指地位低下的人说的话。
 
  隋珠:《淮南子·览冥训》:“譬如隋侯之珠,和氏之璧,得之者富,失之者贫。”注:“隋侯,汉东之国王姓诸侯也。随侯见大蛇伤断,以药敷之。后蛇于江中衔大珠以报之。因曰‘隋侯之珠,盖月明珠也’。”
 
  和璧:即和氏璧。《韩非子·和氏》:“楚人和氏得玉璞楚山中,奉而献之厉王。厉王使玉人相之,玉人曰:“石也。”王以和为诳,而刖其左足。及厉王薨,武王即位,和又奉其璞而献之武王。武王使玉人相之,又曰:“石也。”王又以和为诳,而刖其右足。武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣尽而继之以血。王闻之,使人问其故。曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫宝玉而题之以石,贞士而名之以诳,此吾所以悲也。”王乃使玉人理其璞而得宝焉,遂命曰:“和氏之璧。” 〔乡关〕故乡。
 
  灵光:汉鲁恭玉殿名。王延寿《鲁灵光殿赋》:“鲁灵光殿者,盖景帝喔姬之子恭王馀之所立也……汉遭中微,盗贼奔突,自西京未央、建章之殿,皆见毁坏,而灵光挡然独存。”
 
  萧萧:萧条状。
 
  翁仲:秦阮翁仲,南海人。身长一丈三尺,气质端勇,异于常人。始皇使率兵守脑桃,声援匈奴,死后铸其铜像于咸阳宫司马门外。后人泛称坟墓或建筑物前的石像为翁仲。
 
  遗氓:即遗民。
 
  嫠(lí)家:寡妇之家。此为李清照自称。
 
  齐鲁:今山东省一带。
 
  比数:相比之中还算在数。
 
  稷(jì)下:地名,在今山东临淄。《史记·孟子荀卿列传》:“自驺衍与齐之稷下先生淳于髠、慎到、环渊、接子、田骈、驺奭之徒,各著书言治乱之事,以干世主,岂可胜道哉。”索隐:“按稷,齐之城门也。或云:‘稷,山名。’谓齐之学士,集于稷门之下也。”
 
  挥汗成雨:《战国策·齐策》:“临淄之途,车毂击,人肩摩,连衽成帷,举袂成幕,挥汗成雨,家敦而富,志高而扬。”形容繁盛、人众多之况。
 
  流人:流亡者。
 
  东山:鲁地山名。《孟子·尽心》:“孔子登东山而小鲁,登泰山而小天下。”
 
  一抔(póu)土:一捧土。
 
  皇华颂使臣之语,亦指皇帝派出之使臣。《诗经·皇华》:“皇皇者华,君遣使臣也。送之以礼乐,言远而有光华也。”

  作者简介

  李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)号易安居士,汉族,山东省济南章丘人。宋代(南北宋之交)词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤。形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。论词强调协律,崇尚典雅,提出词“别是一家”之说,反对以作诗文之法作词。能诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不同。有《易安居士文集》《易安词》,已散佚。后人有《漱玉词》辑本。今有《李清照集校注》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“欧阳修《渔家傲·别恨长长欢计短》”的原文翻译
  2、“李贺《勉爱行二首送小季之庐山》”的原文翻译
  3、“纳兰性德《青衫湿遍·悼亡》”的原文翻译
  4、“晏几道《清平乐·留人不住》”的原文翻译
  5、“李白《金陵酒肆留别》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:陈人杰《沁园春·记上层楼》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:王守仁《登大伾山诗》原文及翻译注释_诗意解释