诗词大全

戎昱《上湖南崔中丞》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 上湖南崔中丞 作者: 戎昱
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了戎昱《上湖南崔中丞》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

戎昱《上湖南崔中丞》原文及翻译注释,诗意解释

  《上湖南崔中丞》原文

《上湖南崔中丞》

戎昱

山上青松陌上尘,云泥岂合得相亲。
举世尽嫌良马瘦,唯君不弃卧龙贫。
千金未必能移姓,一诺从来许杀身。
莫道书生无感激,寸心还是报恩人。

  《上湖南崔中丞》译文

  山上的青松和路上的尘土,就像白云和泥土一样无法相亲近。
 
  世人都嫌弃良马太瘦弱,只有明君能不嫌弃人才贫苦出身。
 
  用多少金银财宝都未必能笼络人心,盲目许诺只会引来杀身之祸。
 
  不要说读书人没有感激之心,他们总会想着报答恩情。

  《上湖南崔中丞》的注释

  中丞:官名。汉置。唐之中丞属御史台,为御史大夫之副职。崔中丞:指崔瓘。代宗大历初,迁崔瓘为潭州刺史兼御史中丞充湖南都团练观察处置使。
 
  云泥:比喻高下悬殊。
 
  “举世”句:暗用伯乐相马故事以讽世人之不辨贤愚。良马系自喻。
 
  卧龙:旧以比喻隐居的俊杰。

  作者简介

  戎昱,(744~800)唐代诗人。荆州(今湖北江陵)人,郡望扶风(今属陕西)。少年举进士落第,游名都山川,后中进士。宝应元年(762),从滑州、洛阳西行,经华阴,遇见王季友,同赋《苦哉行》。大历二年(767)秋回故乡,在荆南节度使卫伯玉幕府中任从事。后流寓湖南,为潭州刺史崔瓘、桂州刺史李昌巙幕僚。建中三年(782)居长安,任侍御史。翌年贬为辰州刺史。后又任虔州刺史。晚年在湖南零陵任职,流寓桂州而终。中唐前期比较注重反映现实的诗人之一。名作《苦哉行》写战争给人民带来灾难。羁旅游宦、感伤身世的作品以《桂州腊夜》较有名。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“欧阳修《渔家傲·别恨长长欢计短》”的原文翻译
  2、“李贺《勉爱行二首送小季之庐山》”的原文翻译
  3、“纳兰性德《青衫湿遍·悼亡》”的原文翻译
  4、“晏几道《清平乐·留人不住》”的原文翻译
  5、“李白《金陵酒肆留别》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:郑思肖《德佑二年岁旦·其一》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:李处全《水调歌头·冒大风渡沙子》原文及翻译注释_诗意解释