诗词大全

蒋春霖《木兰花慢·江行晚过北固山》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 诗词大全 作者: 蒋春霖
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了蒋春霖《木兰花慢·江行晚过北固山》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

蒋春霖《木兰花慢·江行晚过北固山》原文及翻译注释,诗意解释

  《木兰花慢·江行晚过北固山》原文

《木兰花慢·江行晚过北固山》

蒋春霖
 
  泊秦淮雨霁,又镫火,送归船。正树拥云昏,星垂野阔,暝色浮天。芦边,夜潮骤起,晕波心、月影荡江圆。梦醒谁入楚些?冷冷霜激哀弦。
 
  婵娟,不语对愁眠,往事恨难捐。看莽莽南徐,苍苍北固,如此山川。钩连,更无铁锁,任排空、樯橹自回旋。寂寞鱼龙睡稳,伤心付与秋烟。

  《木兰花慢·江行晚过北固山》译文

  刚刚雨过天晴,将船停泊在秦淮河的岸边。两岸的灯火和船上的灯火都在送我这正要归人的船。树的周围好像被云彩拥抱着,是那么昏暗的一片。星星低垂在辽阔的天际,那昏暗的黄昏暝色从水面上直弥漫到天边。长满芦苇的江边,突然响起潮水澎湃的声音,在江上水波的中心泛起一圈圈光晕。圆月倒影在江心,随波摇荡。我在船上一梦醒来,是谁在唱着哀伤的《楚辞》呢?好像听到江面上传来哀伤悲凉的琴声。
 
  月亮寂静无言地照耀着我,只有无边的孤寂忧愁陪我渡过这漫漫长夜。有多少家国个人的往事都是忘不掉的。看那广阔无尽的南徐平野,看这么苍茫的北固高山,是如此美好的山川。晋朝攻打东吴的时候钩连的铁锁尚且被烧断了,现在的满清连不可恃的铁锁也没有,更不用谈还有什么国防设施了。任凭敌人的战船随意出入游弋,激浪排空。国家如此多难,而朝廷却一无作为与对策,只能把一切伤心都付与秋江上的一片茫茫烟霭。

  《木兰花慢·江行晚过北固山》的注释

  木兰花慢:词牌名。此调为柳永所始创。双调,上片十一句,押五平韵,五十字,下片十二句,押七平韵,五十一宇,共一百零一字。
 
  北固山:在江苏丹徒县北,下临大江,与金、焦并称京口三山。
 
  秦淮:河名,源出江苏溧水县北,经南京而入长江。
 
  树拥云昏:化用杜甫《返照》:“归云拥树失山村。”
 
  星垂野阔:化用杜甫《旅夜书怀》:“星垂平野阔。”
 
  暝色:夜色。
 
  “晕波心”句:化用姜夔《扬州慢·淮左名都》:“波心荡、冷月无声。”
 
  楚些(suò):此代指楚辞。些,语助词,楚辞句尾多“些”字。
 
  泠泠:形声词。哀弦:哀楚的乐声。
 
  婵娟:美人,代指月。
 
  愁眠:张继《枫桥夜泊》“江枫渔火对愁眠”。
 
  捐:捐弃。
 
  南徐:今江苏镇江。
 
  如此山川:梁武帝登北固,题“天下第一江山”。
 
  铁锁:晋王濬伐吴,吴人以铁锁链横江,王濬作大木筏沿江而下,烧断铁链。
 
  排空:拥塞天空,形容众多、气势浩大。
 
  樯橹:指战船。
 
  自回旋:随意出入游弋。
 
  寂寞鱼龙:化用杜甫《秋兴》:“鱼龙寂寞秋江冷。”

  简短诗意赏析

  这首词的上片写词人自金陵移舟东下沿江所见及夜深梦醒之哀绪;下片写词人面对北固山感事伤时、忧国如焚之壮烈情怀。此词赋陈其事,从行船出发开始,一路逶迤写来,渐入佳境,曲折委婉与顿宕豪放处,疏密相间,美不胜收,其美学魅力来自作者对心灵的真实描摹。在思想上,这首词则继承南宋词人的传统,借写景咏爱国情怀,表达对时事的悲愤。

  作者简介

  蒋春霖(1818~1868)晚清词人。字鹿潭,江苏江阴人,后居扬州。咸丰中曾官两淮盐大使,遭罢官。一生潦倒,后因情事投水自杀(一说仰药死)。早年工诗,中年一意于词,与纳兰性德、项鸿祚有清代三大词人之称,所作《水云楼词》以身遭咸丰间兵事,特多感伤之音,诗作传世仅数十首,称《水云楼賸稿》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“欧阳修《渔家傲·别恨长长欢计短》”的原文翻译
  2、“李贺《勉爱行二首送小季之庐山》”的原文翻译
  3、“纳兰性德《青衫湿遍·悼亡》”的原文翻译
  4、“晏几道《清平乐·留人不住》”的原文翻译
  5、“李白《金陵酒肆留别》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:曹勋《入塞》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:陈与义《雨中再赋海山楼诗》原文及翻译注释_诗意解释