诗词大全

关汉卿《四块玉·别情》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 四块玉·别情 作者: 关汉卿
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了关汉卿《四块玉·别情》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

关汉卿《四块玉·别情》原文及翻译注释,诗意解释

  《四块玉·别情》原文

《四块玉·别情》

关汉卿

自送别,心难舍,一点相思几时绝?凭阑袖拂杨花雪。溪又斜,山又遮,人去也!
 
  《四块玉·别情》译文

  自从那天送你远去,我心里总是对你难分难舍,一点相思情在心中萦绕不绝。记得送别时我斜倚着栏杆目送你远行。我用衣袖拂去如雪的杨花,以免妨碍视线。然而你的身影已看不见了,只见弯弯曲曲的小溪向东流去,重重的山峦遮住了你远行的道路,我才意识到心上的人,真的走远了。

  《四块玉·别情》的注释

  南吕:宫调名。四块玉:曲牌名。
 
  绝:断。
 
  凭阑袖拂杨花雪:写主人公靠着阑干,用袖拂去如雪的飞絮,以免妨碍视线。杨花雪,语出苏轼《少年游》:“去年相送,余杭门外,飞雪似杨花。今年春尽,杨花似雪,犹不见还家。”如雪花般飞舞的杨花。
 
  斜:此处指溪流拐弯。

  简短诗意赏析

  这是一首描写离别情绪的小令,用代言体写男女离别相思,从语言、结构到音情都有值得称道之处。

  作者简介

  关汉卿(约1220年──1300年),元代杂剧作家。是中国古代戏曲创作的代表人物,“元曲四大家”之首。号已斋(一作一斋)、已斋叟。汉族,解州人(今山西省运城),与马致远、郑光祖、白朴并称为“元曲四大家”。以杂剧的成就最大,一生写了67种,今存18种,最著名的有《窦娥冤》;关汉卿也写了不少历史剧,如:《单刀会》、《单鞭夺槊》、《西蜀梦》等;散曲今在小令40多首、套数10多首。关汉卿塑造的“我却是蒸不烂、煮不熟、捶不匾、炒不爆、响珰珰一粒铜豌豆”(〈不伏老〉)的形象也广为人称,被誉“曲家圣人”。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟浩然《高阳池送朱二》”的原文翻译
  2、“李商隐《送丰都李尉》”的原文翻译
  3、“梅尧臣《送何遁山人归蜀》”的原文翻译
  4、“张孝祥《念奴娇·风帆更起》”的原文翻译
  5、“晏几道《南乡子·画鸭懒熏香》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:诗经·国风《二子乘舟》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:王安石《示长安君》原文及翻译注释_诗意解释