诗词大全

《眉峰碧·蹙破眉峰碧》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 眉峰碧·蹙破眉峰碧 作者:
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了《眉峰碧·蹙破眉峰碧》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

《眉峰碧·蹙破眉峰碧》原文及翻译注释,诗意解释

  《眉峰碧·蹙破眉峰碧》原文

《眉峰碧·蹙破眉峰碧》

蹙破眉峰碧,纤手还重执。镇日相看未足时,忍便使、鸳鸯只!
薄暮投村驿。风雨愁通夕。窗外芭蕉窗里人,分明叶上心头滴。
 
  《眉峰碧·蹙破眉峰碧》译文

  蹙眉皱目,伤心离别,牵着手舍不得放开。整天四目相对也看不够,不能忍受这离别之苦,我们本是鸳鸯啊!
 
  傍晚投宿在村中驿站,风雨之声令人难眠,被离愁困扰了一晚。窗外芭蕉,窗里坐着伤心人,那雨滴落在叶上就好似点点滴滴的痛苦落在心中。

  《眉峰碧·蹙破眉峰碧》的注释

  镇日:整天,从早到晚。
 
  只:孤独的。
 
  薄暮:指傍晚,太阳快落山的时候。
 
  通夕:整夜。

  简短诗意赏析

  此词是市井之辈抒写羁旅行役之苦的,但并未直接描述旅途的劳顿,而是表达痛苦的离情别绪。在某种意上,这种离别之苦比起劳碌奔波是更难于忍受的,当初与家人离别时的难忘情景至此时犹令主人公感到伤魂动魄。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟浩然《高阳池送朱二》”的原文翻译
  2、“李商隐《送丰都李尉》”的原文翻译
  3、“梅尧臣《送何遁山人归蜀》”的原文翻译
  4、“张孝祥《念奴娇·风帆更起》”的原文翻译
  5、“晏几道《南乡子·画鸭懒熏香》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:万俟咏《木兰花慢·恨莺花渐老》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:王维《送宇文太守赴宣城》原文及翻译注释_诗意解释