诗词大全

杜荀鹤《送人游吴》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 送人游吴 作者: 杜荀鹤
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了杜荀鹤《送人游吴》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

杜荀鹤《送人游吴》原文及翻译注释,诗意解释

  《送人游吴》原文

《送人游吴》

杜荀鹤

君到姑苏见,人家尽枕河。
古宫闲地少,水港小桥多。(水港 一作:水巷)
夜市卖菱藕,春船载绮罗。
遥知未眠月,乡思在渔歌。

  《送人游吴》译文

  你到姑苏时将会看到,那儿的人家房屋都临河建造。
 
  姑苏城中屋宇相连,没有什么空地;即使在河汊子上,也架满了小桥。
 
  夜市上充斥着卖菱藕的声音,河中的船上,满载着精美的丝织品。
 
  遥想远方的你,当月夜未眠之时,听到江上的渔歌声,定会触动你的思乡之情。

  《送人游吴》的注释

  姑苏:苏州的别称
 
  枕河:临河。枕:临近。
 
  闲地少:指人烟稠密,屋宇相连。
 
  古宫:即古都,此处指代姑苏。
 
  水港:河汊子,指流经城市的小河。一作“水巷”。
 
  绮罗:指华贵的丝织品或丝绸衣服。一说此处是贵妇、美女的代称。
 
  未眠月:月下未眠。

  简短诗意赏析

  这首送别诗通过想象描绘了吴地秀美的风光,毫无离别时的伤感情绪,笔致新颖可喜,仅在结尾处轻轻点出送别之意。唐代的苏州又称吴郡。作者送人前往漫游的吴县,又叫姑苏,是当时苏州的政治、经济、文化中心。这儿是富庶的鱼米之乡,丝织品闻名全国,还有不少古迹,作品抓住这些特点,通过描绘,便把这个典型的江南水乡城市活托出来了。作者对它熟悉而又有感情,所以人们读来亲切有味。

  作者简介

  杜荀鹤(846~904),唐代诗人。字彦之,号九华山人。汉族,池州石埭(今安徽石台)人。大顺进士,以诗名,自成一家,尤长于宫词。大顺二年,第一人擢第,复还旧山。宣州田頵遣至汴通好,朱全忠厚遇之,表授翰林学士、主客员外郎、知制诰。恃势侮易缙绅,众怒,欲杀之而未及。天祐初卒。自序其文为《唐风集》十卷,今编诗三卷。事迹见孙光宪《北梦琐言》、何光远《鉴诫录》、《旧五代史梁书》本传、《唐诗纪事》及《唐才子传》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“王勃《江亭夜月送别二首》”的原文翻译
  2、“黄庭坚《送范德孺知庆州》”的原文翻译
  3、“陈子昂《送魏大从军》”的原文翻译
  4、“白居易《送客归京》”的原文翻译
  5、“周邦彦《虞美人·疏篱曲径田家小》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:苏轼《浣溪沙·缥缈红妆照浅溪》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:王维《欹湖》原文及翻译注释_诗意解释