诗词大全

李白《送岑征君归鸣皋山》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 送岑征君归鸣皋山 作者: 李白
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李白《送岑征君归鸣皋山》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

李白《送岑征君归鸣皋山》原文及翻译注释,诗意解释

  《送岑征君归鸣皋山》原文

《送岑征君归鸣皋山》

李白

岑公相门子,雅望归安石。奕世皆夔龙,中台竟三拆。
至人达机兆,高揖九州伯。奈何天地间,而作隐沦客。
贵道能全真,潜辉卧幽邻。探元入窅默,观化游无垠。
光武有天下,严陵为故人。虽登洛阳殿,不屈巢由身。
余亦谢明主,今称偃蹇臣。登高览万古,思与广成邻。
蹈海宁受赏,还山非问津。西来一摇扇,共拂元规尘。

  《送岑征君归鸣皋山》译文

  岑公是相门之子,有着谢安一样的雅望。
 
  世代都有腾飞的巨龙,中台级别的就有三人。
 
  至人发达自有先兆,举手高揖九州伯,却不愿意为臣。
 
  无可奈何在天地直间,成为隐沦客。
 
  大道贵在深得全真,飞龙有时也潜辉幽卧。
 
  不妨趁此时探讨宇宙人生奥秘,观化神游在无垠的宇宙之中。
 
  光武帝拥有天下以后,严子陵作为他的老朋友,不愿意为臣。
 
  虽然登上光武帝在洛阳的宫殿,也不愿意放弃巢由样的隐士身份。
 
  我也曾经谢辞过明主,如今自称傲慢而穷困之臣。
 
  登高而思万古,真想与仙人广成子为邻。
 
  鲁仲连为朋友能蹈海而死,难道他会接受赏赐,我还山以后就不屑再去官场问津了。
 
  西风来了,我会像晋朝的宰相王导一样摇扇遮鼻,不愿意沾上官场的半点气息。

  《送岑征君归鸣皋山》的注释

  征君:隐居不应朝廷征聘的人。
 
  相门子:征君盖与诗人岑参同族,故云。岑参《感旧赋序》:“国家六叶,吾门三相矣。”
 
  安石:东晋谢安,字安石。
 
  奕世:累世。
 
  夔龙:传说舜时的两位贤臣。
 
  中台:星名,三台(上台、中台、下台)之一。古谓三公上应三台。
 
  拆:通“坼”,分开,裂开。
 
  机兆:事机的先兆。
 
  揖:揖而不拜。
 
  九州伯:九州之长官。句指隐而不仕。
 
  潜辉:藏辉。
 
  邻:全诗校:“一作鳞。”
 
  元:同“玄”。窅默:幽深难测。
 
  无垠:无形状之貌。
 
  光武:用严光事。
 
  偃蹇:傲世之意。
 
  广成:即广成子。
 
  蹈海:用鲁仲连事。
 
  西来:全诗校”一作终期“。
 
  元规尘:晋庾亮字元规。此以“元规尘”喻权臣之盛气凌人。

  简短诗意赏析

  《送岑征君归鸣皋山》是唐代伟大诗人李白创作的一首送别诗。全诗二十四句一百二十字,主要通过赞美友人来表达情谊。

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“王勃《江亭夜月送别二首》”的原文翻译
  2、“黄庭坚《送范德孺知庆州》”的原文翻译
  3、“陈子昂《送魏大从军》”的原文翻译
  4、“白居易《送客归京》”的原文翻译
  5、“周邦彦《虞美人·疏篱曲径田家小》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:陈凤仪《一络索·送蜀守蒋龙图》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:牛峤《望江怨·东风急》原文及翻译注释_诗意解释