诗词大全

杨炎正《蝶恋花·别范南伯》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 蝶恋花·别范南伯 作者: 杨炎正
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了杨炎正《蝶恋花·别范南伯》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

杨炎正《蝶恋花·别范南伯》原文及翻译注释,诗意解释

  《蝶恋花·别范南伯》原文

《蝶恋花·别范南伯》

杨炎正

离恨做成春夜雨。添得春江,刬地东流去。弱柳系船都不住。为君愁绝听鸣橹。
君到南徐芳草渡。想得寻春,依旧当年路。后夜独怜回首处。乱山遮隔无重数。

  《蝶恋花·别范南伯》译文

  无尽的离愁别恨化为无尽的春雨。使春江水涨,浩浩荡荡,一派东流去,尽管盛情挽留,但朋友还是不得不登船离去。耳听那越来越小的橹声,为你前程坎坷难卜担忧。
 
  到了南徐州那芳草如茵的渡口。如果你想寻春,依旧是当年我们曾走过的那条路。悬想别后友人思我,回望之时,已是有无数乱山遮隔。

  《蝶恋花·别范南伯》的注释

  刬地:依旧,还是。此处作“一派”讲。
 
  鸣橹:指划船的橹摇动时所发出的声音。
 
  南徐:州名。东晋时侨置徐州于京口,后曰南徐;即今江苏镇江市。

  简短诗意赏析

  此词的上片从夜雨话别写到春江水涨,登舟启程,表达了临别时的依依难舍之情;下片设想别后,彼此天各一方,被无重数的乱山遮隔,相见无由,抒发了对友人的深深怀念。此词融情入景,化故为新;幽畅婉曲,情思绵绵。

  作者简介

  杨炎正(1145—?)字济翁,庐陵(今江西吉安)人,杨万里之族弟。庆元二年(1196)年五十二始登第,受知于京镗,为宁县簿。六年,除架阁指挥,寻罢官。嘉定三年(1210)于大理司直任上以臣僚论劾,诏与在外差遣,知藤州。嘉定七年又被论罢,改知琼州,官至安抚使。杨炎正与辛弃疾交谊甚厚,多有酬唱。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“范成大《鄂州南楼》”的原文翻译
  2、“文天祥《重阳》”的原文翻译
  3、“赵长卿《临江仙·暮春》”的原文翻译
  4、“王湾《次北固山下》”的原文翻译
  5、“岑参《青门歌送东台张判官》”的原文翻译
相关文章
猜你喜欢
  • 上一篇:宋濂《送天台陈庭学序》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:王恽《水调歌头·送王子初之太原》原文及翻译注释_诗意解释