诗词大全

杨万里《都下无忧馆小楼春尽旅怀二首》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 诗词大全 作者: 杨万里
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了杨万里《都下无忧馆小楼春尽旅怀二首》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

杨万里《都下无忧馆小楼春尽旅怀二首》原文及翻译注释,诗意解释

  《都下无忧馆小楼春尽旅怀二首》原文

《都下无忧馆小楼春尽旅怀二首》

杨万里

病眼逢书不敢开,春泥谢容亦无来。
更无短计销长日,且绕栏干一百回。

不关老去愿春迟,只恨春归我未归。
最是杨花欺客子,向人一一作西飞。

  《都下无忧馆小楼春尽旅怀二首》译文

  患眼病拿着书也不能看,由于春雨后路上泥泞,诗友中也没有人来。
 
  没有什么招数来打发时间,姑且绕着栏杆来回地走动。
 
  不是忧心人老去但愿春天迟归,只恨春色已归我未归。
 
  特色别是满天杨絮太恼人,特意面对游子一一向西飞去。

  《都下无忧馆小楼春尽旅怀二首》的注释

  都下:指南宋都城临安(今杭州)。南宋初年,尚在言语间称临安为“行在”“行都”,心中犹存故都汴梁;后来直称临安为首都,把旧京故国忘净了。无忧馆:作者寓所名。
 
  病眼:患眼病。
 
  谢客:南朝宋诗人谢灵运小名客儿,时人称为“谢客”。后来多借指文人雅士。
 
  短计:肤浅之计,小招数。
 
  不关:不是因为,并非。迟:指迟归。
 
  最是:尤其是,特别是。杨花:杨絮。欺:故意恼人。客子:作者自指。
 
  作西飞:作者的家乡在临安西面,故云。

  简短诗意赏析

  第一首,首先用两个因果句,将两种打发时间的方法全部排除,最后用夸张的手法写绕着栏杆不停地走动,突出表现了诗人寂寞难耐的心情。第二首紧密联系第一首,表现了诗人深重的思归之情。全诗浅而有味,以拙写巧,以表写里,曲尽其情。

  作者简介

  杨万里(1127年10月29日-1206年6月15日),字廷秀,号诚斋。吉州吉水(今江西省吉水县黄桥镇湴塘村)人。南宋著名诗人、大臣,与陆游、尤袤、范成大并称为“中兴四大诗人”。因宋光宗曾为其亲书“诚斋”二字,故学者称其为“诚斋先生”。杨万里一生作诗两万多首,传世作品有四千二百首,被誉为一代诗宗。他创造了语言浅近明白、清新自然,富有幽默情趣的“诚斋体”。杨万里的诗歌大多描写自然景物,且以此见长。他也有不少篇章反映民间疾苦、抒发爱国感情的作品。著有《诚斋集》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻译
  2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻译
  3、“周邦彦《浣溪沙·楼上晴天碧四垂》”的原文翻译
  4、“柳永《蝶恋花·凤栖梧》”的原文翻译
  5、“杜荀鹤《闽中秋思》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:皇甫汸《九日寄子约》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:方岳《泊歙浦》原文及翻译注释_诗意解释